Proverbe / Kotowaza
一喜一憂
Alterner entre la joie et l'anxiété au gré des changements d'une situation.
une joie, une inquiétude
Réponse rapide
Alterner entre la joie et l'anxiété au gré des changements d'une situation.
- Image Littérale
- une joie, une inquiétude
- Emploi
- S'applique aux situations où les résultats fluctuent, comme les variations boursières, les résultats d'examens ou les rebondissements sportifs.
Sens
Décrit l'état d'une personne dont les émotions sont fluctuantes à chaque nouveau développement d'une situation. Cela désigne le fait de réagir avec joie un instant et avec inquiétude le suivant, impliquant un manque de stabilité émotionnelle ou une grande réactivité aux événements extérieurs.
Image Littérale
une joie, une inquiétude
Emploi
S'applique aux situations où les résultats fluctuent, comme les variations boursières, les résultats d'examens ou les rebondissements sportifs.
Nuance
Registre neutre ; peut être utilisé pour mettre en garde contre une trop grande réactivité aux changements extérieurs.
Exemples
株価のわずかな変動に一喜一憂していては身が持たない。
Si vous passez de la joie à l'inquiétude au moindre mouvement des cours de la bourse, votre santé en pâtira.
試験の結果が出るまで、周囲の反応に一喜一憂する。
En attendant les résultats de l'examen, je balance entre joie et anxiété selon les réactions de mon entourage.
試合の展開に観客が一喜一憂していた。
Les spectateurs passaient de la joie à l'inquiétude au fil du match.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Bien que les kanjis individuels soient accessibles, la structure utilise un motif adverbial classique où 'un' (一) se traduit par 'parfois', ce qui rend la construction de l'expression idiomatique.
一
いっ / i
un ; parfois
喜
き / ki
joie ; délice
憂
ゆう / yu
inquiétude ; anxiété
Profil d’Usage
Note d’usage: Comme cela décrit une instabilité émotionnelle, l'utiliser pour soi-même peut paraître modeste ou traduire une honnêteté sur sa propre anxiété.
Risque d’erreur
Ne doit pas être utilisé pour une émotion unique et constante ; il décrit spécifiquement l'oscillation entre la joie et l'anxiété.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cet idiome à quatre caractères (yojijukugo) est dérivé des classiques chinois. Dans ce contexte, le caractère « 一 » (ichi) signifie « parfois ». Il dépeint un état d'alternance entre la joie et l'anxiété au fur et à mesure qu'une situation évolue. L'expression servait à l'origine d'avertissement sur la facilité avec laquelle le cœur humain peut être troublé par les développements extérieurs.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.