Proverbe / Kotowaza
一寸先は闇
Nul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.
À un pouce devant, c'est l'obscurité
Réponse rapide
Nul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.
- Image Littérale
- À un pouce devant, c'est l'obscurité
- Équivalent le plus proche
- On ne sait jamais de quoi demain sera fait
- Emploi
- Utilisé pour exprimer que l'avenir est imprévisible ou pour avertir que la stabilité actuelle peut s'évanouir en un instant. Cela peut être un rappel de rester préparé ou une observation sur la volatilité du destin.
Sens
Ce proverbe décrit l'incertitude inhérente à la vie, suggérant que, tout comme on ne peut pas voir dans l'obscurité totale à seulement un pouce de distance, l'avenir est entièrement imprévisible. Il peut être utilisé pour reconnaître à quel point les circonstances peuvent changer rapidement, pour le meilleur ou pour le pire.
Image Littérale
À un pouce devant, c'est l'obscurité
Équivalents en français
On ne sait jamais de quoi demain sera fait
Expression soulignant l'incertitude du futur.
Équivalents en anglais
The unexpected always happens
Emploi
Utilisé pour exprimer que l'avenir est imprévisible ou pour avertir que la stabilité actuelle peut s'évanouir en un instant. Cela peut être un rappel de rester préparé ou une observation sur la volatilité du destin.
Nuance
Prudent ou philosophique; utilisé dans des contextes neutres à formels.
Exemples
一寸先は闇で、あれほど順調だった事業が突然立ち行かなくなった。
L'avenir est imprévisible; cette affaire, qui marchait si bien, s'est soudainement arrêtée.
人生は一寸先は闇だ。何が起こるか分からないから、備えを怠ってはいけない。
Dans la vie, l'avenir est un mystère. Comme on ne sait jamais ce qui peut arriver, il ne faut jamais négliger ses préparatifs.
一寸先は闇と言うが、だからこそ今この瞬間を大切に生きたい。
On dit que nul ne sait ce que réserve l'instant suivant, et c'est précisément pour cela que je veux chérir le fait de vivre cet instant même.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise l'unité traditionnelle « issun » et une structure métaphorique qui nécessite de comprendre le rôle contrastif de la particule « wa » dans un contexte idiomatique.
一寸
いっすん / issun
un sun (env. 3cm); un tout petit peu
先
さき / saki
devant; l'avenir
闇
やみ / yami
obscurité
Profil d’Usage
Risque d’erreur
Bien que l'« obscurité » implique quelque chose de mauvais, le proverbe peut également être utilisé de manière philosophique pour décrire le mystère général de l'avenir, et pas seulement des catastrophes négatives.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression utilise l'image d'une obscurité profonde où l'on ne peut pas voir même à un seul « sun » (environ 3 centimètres) devant soi pour représenter l'imprévisibilité totale, même d'un avenir proche. C'est un dicton japonais traditionnel qui qualifie l'incertitude de la vie d'« obscurité ».
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.