KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

一寸先は闇

LectureいっすんさきはやみRomajiissun saki wa yami

Nul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.

À un pouce devant, c'est l'obscurité

Réponse rapide

Nul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.

Image Littérale
À un pouce devant, c'est l'obscurité
Équivalent le plus proche
On ne sait jamais de quoi demain sera fait
Emploi
Utilisé pour exprimer que l'avenir est imprévisible ou pour avertir que la stabilité actuelle peut s'évanouir en un instant. Cela peut être un rappel de rester préparé ou une observation sur la volatilité du destin.

Sens

Ce proverbe décrit l'incertitude inhérente à la vie, suggérant que, tout comme on ne peut pas voir dans l'obscurité totale à seulement un pouce de distance, l'avenir est entièrement imprévisible. Il peut être utilisé pour reconnaître à quel point les circonstances peuvent changer rapidement, pour le meilleur ou pour le pire.

Image Littérale

À un pouce devant, c'est l'obscurité

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

On ne sait jamais de quoi demain sera fait

Expression soulignant l'incertitude du futur.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

The unexpected always happens

Emploi

Utilisé pour exprimer que l'avenir est imprévisible ou pour avertir que la stabilité actuelle peut s'évanouir en un instant. Cela peut être un rappel de rester préparé ou une observation sur la volatilité du destin.

Nuance

Prudent ou philosophique; utilisé dans des contextes neutres à formels.

Exemples

01

一寸先は闇で、あれほど順調だった事業が突然立ち行かなくなった。

L'avenir est imprévisible; cette affaire, qui marchait si bien, s'est soudainement arrêtée.

02

人生は一寸先は闇だ。何が起こるか分からないから、備えを怠ってはいけない。

Dans la vie, l'avenir est un mystère. Comme on ne sait jamais ce qui peut arriver, il ne faut jamais négliger ses préparatifs.

03

一寸先は闇と言うが、だからこそ今この瞬間を大切に生きたい。

On dit que nul ne sait ce que réserve l'instant suivant, et c'est précisément pour cela que je veux chérir le fait de vivre cet instant même.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise l'unité traditionnelle « issun » et une structure métaphorique qui nécessite de comprendre le rôle contrastif de la particule « wa » dans un contexte idiomatique.

一寸

いっすん / issun

un sun (env. 3cm); un tout petit peu

さき / saki

devant; l'avenir

やみ / yami

obscurité

Profil d’Usage

NeutrePrudentMoralisateur

Risque d’erreur

Bien que l'« obscurité » implique quelque chose de mauvais, le proverbe peut également être utilisé de manière philosophique pour décrire le mystère général de l'avenir, et pas seulement des catastrophes négatives.

Rechercher Avec

一寸先は闇いっすんさきはやみissun saki wa yamiissunsakiwayamiissun-saki-wa-yamiissun saki ha yamiissunsaki-ha-yamiissunsaki ha yami

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable将来は何が起こるかわからないExpression simple signifiant « nul ne sait ce qui se passera à l'avenir ».
Semblable油断大敵La négligence est le plus grand ennemi.

Origine

Cette expression utilise l'image d'une obscurité profonde où l'on ne peut pas voir même à un seul « sun » (environ 3 centimètres) devant soi pour représenter l'imprévisibilité totale, même d'un avenir proche. C'est un dicton japonais traditionnel qui qualifie l'incertitude de la vie d'« obscurité ».

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Chance et DestinChangement et ImpermanencePrudence et Risque
02

Situations

Avertir Quelqu’unDonner un Conseil de VieExpliquer les Conséquences
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale⚠️Avertissements et Prudence🔢Nombres

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-24
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine