KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

一年の計は元旦にあり

LectureいちねんのけいはがんじつにありRomajiichinen no kei wa ganjitsu ni ari

Les plans pour toute l'année doivent être faits le jour de l'An.

Le plan de l'année réside dans le jour de l'An.

Réponse rapide

Les plans pour toute l'année doivent être faits le jour de l'An.

Image Littérale
Le plan de l'année réside dans le jour de l'An.
Comparaison anglaise
New year’s day is the key of the year
Emploi
Utilisé pendant la période du Nouvel An lors de discussions sur les résolutions ou pour encourager quelqu'un à commencer son année avec des objectifs clairs.

Sens

Ce proverbe souligne que le succès de l'année dépend de la fixation d'objectifs clairs et de l'établissement d'un plan dès le début. Il enseigne l'importance d'une préparation précoce et d'une planification pour toute entreprise afin de garantir que les choses se déroulent sans heurts.

Image Littérale

Le plan de l'année réside dans le jour de l'An.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

New year’s day is the key of the year

Emploi

Utilisé pendant la période du Nouvel An lors de discussions sur les résolutions ou pour encourager quelqu'un à commencer son année avec des objectifs clairs.

Nuance

Encourageant et pratique, axé sur l'importance de la prévoyance et de la préparation.

Exemples

01

一年の計は元旦にありと言うから、正月のうちに今年の目標を決めておこう。

Puisqu'on dit que le plan de l'année se fait le jour de l'An, fixons nos objectifs pour cette année pendant les vacances du Nouvel An.

02

一年の計は元旦にありで、年初に立てた計画通りに物事が進んでいる。

Suivant le principe selon lequel le plan de l'année se fait le jour de l'An, tout progresse conformément au plan que j'ai établi en début d'année.

03

一年の計は元旦にありというが、計画を立てるだけでなく実行することが大事だ。

On dit que le plan de l'année se fait le jour de l'An, mais il est important de ne pas seulement faire un plan, mais de l'exécuter réellement.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire formel comme « kei » pour la planification et « ganjitsu » pour le jour de l'An, bien que la structure « wa... ni ari » soit un modèle grammatical clair.

一年の計

いちねんのけい / ichinen no kei

plan pour l'année

元旦

がんじつ / ganjitsu

jour de l'An

Profil d’Usage

NeutreEncourageant

Note d’usage: Concentrez-vous sur l'aspect planification plutôt que de l'utiliser pour suggérer que manquer le jour de l'An gâche toute l'année.

Risque d’erreur

Ne pas interpréter cela comme une règle stricte selon laquelle on ne peut commencer les choses que le 1er janvier ; c'est une leçon plus large sur l'importance de commencer tout projet avec un plan.

Rechercher Avec

一年の計は元旦にありいちねんのけいはがんじつにありichinen no kei wa ganjitsu ni ariichinen-no-kei-wa-ganjitsu-ni-ariichinennokeiwaganjitsuniari

Kanji de Ce Proverbe

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Temps et Moment JusteStratégie et ActionApprentissage et Sagesse
02

Situations

Donner un Conseil de VieInciter à AgirEncourager Quelqu’un
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🎯Stratégie et Tactique🔢Nombres

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2022-12-31
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine