KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

遠慮は無沙汰

LectureえんりょはぶさたRomajienryo wa busata

Être trop réservé et s'abstenir de tout contact peut mener à l'éloignement.

La réserve entraîne la négligence.

Réponse rapide

Être trop réservé et s'abstenir de tout contact peut mener à l'éloignement.

Image Littérale
La réserve entraîne la négligence.
Emploi
Utilisé pour encourager quelqu'un à contacter un ami ou une connaissance à qui il n'a pas parlé depuis un moment, ou pour expliquer pourquoi une relation s'est distanciée.

Sens

Lorsque l'on s'inquiète trop de déranger quelqu'un et que l'on hésite à appeler ou à rendre visite, on peut finir par perdre le contact sans le vouloir. Ce proverbe avertit qu'une retenue excessive ou une politesse outrancière peut nuire à une relation en créant de longs silences.

Image Littérale

La réserve entraîne la négligence.

Emploi

Utilisé pour encourager quelqu'un à contacter un ami ou une connaissance à qui il n'a pas parlé depuis un moment, ou pour expliquer pourquoi une relation s'est distanciée.

Nuance

Le ton est préventif mais pratique, conseillant un équilibre entre la politesse et le maintien du contact.

Exemples

01

「遠慮は無沙汰」というから、久しぶりでも気軽に電話してみることにした。

On dit 'Enryo wa Busata', alors j'ai décidé de les appeler spontanément même si cela faisait longtemps.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que 'enryo' soit un mot, 'busata' est moins familier pour les débutants, et le lien spécifique entre la réserve et la négligence est idiomatique.

遠慮

えんりょ / enryo

retenue, réserve, hésitation

無沙汰

ぶさた / busata

négligence de contact, long silence

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: N'utilisez pas cela pour justifier l'impolitesse ; le proverbe vise spécifiquement le silence causé par l'excès de politesse, et non l'importance des bonnes manières elles-mêmes.

Risque d’erreur

Les apprenants pourraient confondre 'busata' avec un 'mauvais comportement', mais cela fait spécifiquement référence au fait de ne pas rendre visite ou ne pas donner de nouvelles à quelqu'un.

Rechercher Avec

遠慮は無沙汰えんりょはぶさたenryo wa busataenryowabusataenryo-wa-busata

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable気を遣いすぎは疎遠になる
Semblable遠慮がちは損
Semblable親しき仲にも礼儀あり
Opposé遠慮する

Origine

Le proverbe explique qu'à cause de l'« enryo » (s'inquiéter trop de la convenance de l'autre), on finit par s'abstenir de tout contact. Cela entraîne une « busata » (négligence de la communication), ce qui finit par refroidir ou éloigner la relation. Il sert d'avertissement contre l'excès de réserve.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Relations SocialesParole et Communication
02

Situations

Donner un Conseil de VieAvertir Quelqu’un
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine