KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

蟻の這い出る隙もない

LectureありのはいでるすきもないRomajiari no haideru suki mo nai

Sécurité ou surveillance extrêmement stricte où il ne reste pas la moindre faille.

Pas même un interstice pour qu'une fourmi puisse s'en extraire

Réponse rapide

Sécurité ou surveillance extrêmement stricte où il ne reste pas la moindre faille.

Image Littérale
Pas même un interstice pour qu'une fourmi puisse s'en extraire
Emploi
Utilisé pour décrire une forte présence policière, des cordons de sécurité serrés ou une surveillance très stricte d'une situation.

Sens

Décrit un état de sécurité ou de surveillance parfait où même la plus petite chose ne peut entrer ou sortir sans être remarquée. Cela implique que chaque vulnérabilité possible a été traitée et fermée.

Image Littérale

Pas même un interstice pour qu'une fourmi puisse s'en extraire

Emploi

Utilisé pour décrire une forte présence policière, des cordons de sécurité serrés ou une surveillance très stricte d'une situation.

Nuance

descriptif ou de mise en garde, soulignant l'exhaustivité de la sécurité.

Exemples

01

警備員が多数配置され、蟻の這い出る隙もない警戒態勢が敷かれた。

De nombreux agents de sécurité ayant été postés, un dispositif d'alerte maximale a été mis en place, si serré que même une fourmi ne pourrait s'y faufiler.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire descriptif comme 'haideru' (s'extraire en rampant) et 'suki' (interstice/faille). Bien que la grammaire soit simple, l'application métaphorique à la sécurité en fait un idiome de niveau moyen à élevé.

あり / ari

fourmi

這い出る

はいでる / haideru

s'extraire en rampant

すき / suki

interstice; faille; ouverture

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: Ceci concerne spécifiquement la sécurité et les failles, et non une rigueur générale de caractère ou de règles, à moins qu'elles n'impliquent une surveillance.

Risque d’erreur

N'utilisez pas cette expression pour décrire quelqu'un de occupé (pas de temps); elle se réfère spécifiquement à des « failles » physiques ou métaphoriques dans la sécurité ou un périmètre.

Rechercher Avec

蟻の這い出る隙もないありのはいでるすきもないari no haideru suki mo naiarinohaiderusukimonaiari-no-haideru-suki-mo-naiari-no-ha-iderusuki-mo-nai蟻の這い出る隙もない ありのはいでるすきもないari no ha iderusuki mo nai

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable水も漏らさぬ
Semblable鉄壁の守り
Semblable完全な包囲
Semblable完璧な配備

Origine

Cette expression provient de l'image d'un périmètre ou d'une défense si parfaitement serré que même une créature aussi minuscule qu'une fourmi ne trouverait aucun moyen de le traverser.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Prudence et RisqueStratégie et Action
02

Situations

Avertir Quelqu’un
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature⚠️Avertissements et Prudence

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine