KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

同舟相救う

LectureどうしゅうあいすくうRomajidoshu ai sukuu

Les personnes dans la même situation difficile doivent s'entraider.

Ceux qui sont dans le même bateau se sauvent mutuellement.

Réponse rapide

Les personnes dans la même situation difficile doivent s'entraider.

Image Littérale
Ceux qui sont dans le même bateau se sauvent mutuellement.
Comparaison anglaise
People in the same boat should help each other.
Emploi
Utilisé pour souligner l'importance de la coopération et de l'entraide lors d'une crise collective, d'une lutte commune ou d'une situation d'urgence.

Sens

Lorsque des personnes se trouvent dans la même situation difficile ou font face aux mêmes épreuves, elles doivent coopérer et se soutenir mutuellement. Même les rivaux ou les inconnus doivent travailler ensemble pour surmonter une crise ou un danger partagé.

Image Littérale

Ceux qui sont dans le même bateau se sauvent mutuellement.

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

People in the same boat should help each other.

Emploi

Utilisé pour souligner l'importance de la coopération et de l'entraide lors d'une crise collective, d'une lutte commune ou d'une situation d'urgence.

Nuance

Formel et sérieux, peut être utilisé dans des contextes de redressement organisationnel, de secours en cas de catastrophe ou de survie partagée.

Exemples

01

台風で孤立した集落の人々が、同舟相救うの精神で食料を分け合い、救助を待った。

Les habitants d'un village isolé par un typhon ont partagé leur nourriture dans l'esprit du « doshu ai sukuu » en attendant les secours.

02

会社が倒産の危機に瀕したとき、社員たちは同舟相救うと言わんばかりに一致団結して立て直しに取り組んだ。

Lorsque l'entreprise a été menacée de faillite, les employés se sont unis comme pour dire « doshu ai sukuu » et ont travaillé ensemble au redressement.

03

難民キャンプでは、言葉も文化も違う人々が同舟相救うで助け合い、生き延びた。

Dans le camp de réfugiés, des personnes de langues et de cultures différentes se sont entraidées grâce au « doshu ai sukuu » et ont survécu.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des composés kanji formels et une structure verbale littéraire absente de la conversation quotidienne.

同舟

どうしゅう / doshu

être dans le même bateau ; situation partagée

あい / ai

mutuellement ; l'un l'autre

救う

すくう / sukuu

secourir ; sauver

Profil d’Usage

FormelEncourageant

Risque d’erreur

Ne le lisez pas seulement comme une affirmation littérale sur les bateaux ; l'expression est une métaphore pour tout environnement difficile ou toute crise partagée.

Rechercher Avec

同舟相救うどうしゅうあいすくうdoshu ai sukuudoshu-ai-sukuudoshuaisukuu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible呉越同舟go etsu doshuDes ennemis ou des rivaux se trouvant au même endroit ou coopérant pour un objectif partagé.Entrée disponible同病相憐れむdobyo ai awaremuLes personnes qui partagent les mêmes souffrances ou difficultés éprouvent naturellement de la sympathie et se réconfortent mutuellement.
Semblable同じ釜の飯を食う
Opposé袖振り合うも他生の縁

Origine

Tiré du chapitre « Jiudi » du traité militaire chinois « Sun Tzu » (L'Art de la guerre). Le texte original énonce : « 呉人と越人は相悪むも、その風に当たりて済るや相救うこと、左右の手の如し » (Bien que les habitants de Wu et de Yue se haïssent, s'ils rencontrent une tempête en traversant dans le même bateau, ils s'aideront mutuellement comme la main gauche et la main droite). Cette histoire enseigne que face à une crise, même les rivaux doivent coopérer.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Conflit et HarmonieRelations SocialesStratégie et Action
02

Situations

Donner un Conseil de VieApaiser un Conflit
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales🎯Stratégie et Tactique

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comSource 5: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine