KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

同舟相救う

ReadingどうしゅうあいすくうRomajidoshu ai sukuu

People in the same difficult situation should help one another.

Those in the same boat rescue each other.

Quick Answer

People in the same difficult situation should help one another.

Literal Image
Those in the same boat rescue each other.
Closest Equivalent
People in the same boat should help each other.
How to Use It
Used when emphasizing the importance of cooperation and mutual aid during a collective crisis, shared struggle, or emergency situation.

Meaning

When people find themselves in the same predicament or facing the same hardships, they should cooperate and support each other. Even those who are normally rivals or strangers should work together to overcome a shared crisis or danger.

Literal Image

Those in the same boat rescue each other.

Equivalent Proverbs

01
Very close✓ Reviewed

People in the same boat should help each other.

Uses the same 'boat' metaphor to advise mutual aid among those in the same situation.

How to Use It

Used when emphasizing the importance of cooperation and mutual aid during a collective crisis, shared struggle, or emergency situation.

Tone

Formal and serious, can be used in contexts of organizational recovery, disaster relief, or shared survival.

Examples

01

台風で孤立した集落の人々が、同舟相救うの精神で食料を分け合い、救助を待った。

People in a village isolated by a typhoon shared their food in the spirit of 'doshu ai sukuu' while waiting for rescue.

02

会社が倒産の危機に瀕したとき、社員たちは同舟相救うと言わんばかりに一致団結して立て直しに取り組んだ。

When the company faced the risk of bankruptcy, the employees united as if to say 'doshu ai sukuu' and worked together on the recovery.

03

難民キャンプでは、言葉も文化も違う人々が同舟相救うで助け合い、生き延びた。

In the refugee camp, people with different languages and cultures helped each other through 'doshu ai sukuu' and survived.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN1Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

Uses formal kanji compounds and a literary verb structure not in everyday conversation.

同舟

どうしゅう / doshu

being in the same boat; shared situation

あい / ai

mutually; each other

救う

すくう / sukuu

to rescue; to save

Usage Profile

FormalEncouraging

Misread Risk

Do not read it only as a literal statement about boats; the phrase is a metaphor for any shared difficult environment or crisis.

Search As

同舟相救うどうしゅうあいすくうdoshu ai sukuudoshu-ai-sukuudoshuaisukuu

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Entry available呉越同舟go etsu doshuEnemies or rivals being in the same place or cooperating for a shared goal.Entry available同病相憐れむdobyo ai awaremuPeople who share the same sufferings or difficulties naturally sympathize with and comfort each other.
Similar同じ釜の飯を食う
Opposite袖振り合うも他生の縁

Origin

Derived from the 'Jiudi' chapter of the Chinese military treatise 'Sun Tzu' (The Art of War). The original text states: '呉人と越人は相悪むも、その風に当たりて済るや相救うこと、左右の手の如し' (Though the people of Wu and Yue hate each other, if they encounter a storm while crossing in the same boat, they will help each other like the left and right hands). This story teaches that in the face of a crisis, even rivals should cooperate.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Conflict and HarmonySocial RelationshipsStrategy and Action
02

Situations

Give Life AdviceMake Peace
03

Tags

❤️Relationships👥Social Dynamics🎯Strategy & Tactics

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-19
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comSource 5: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine