KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

義を見てせざるは勇無きなり

LectureぎをみてせざるはゆうなきなりRomajigi o mite sezaru wa yuu naki nari

Savoir ce qui est juste et ne pas agir est une preuve de lâcheté.

Voir ce qui est juste et ne pas le faire est un manque de courage

Réponse rapide

Savoir ce qui est juste et ne pas agir est une preuve de lâcheté.

Image Littérale
Voir ce qui est juste et ne pas le faire est un manque de courage
Comparaison anglaise
To know the right and not to do it is the worst cowardice
Emploi
Utilisé pour décrire ou critiquer l'inaction face à l'injustice, ou comme motivation personnelle pour agir courageusement malgré les risques.

Sens

Ce proverbe enseigne que savoir ce qui est moralement juste, mais ne pas l'accomplir, démontre un manque de courage véritable. Il sert d'instruction sur le fait qu'il faut avoir la bravoure d'agir selon ses convictions face à une situation exigeant une réponse juste.

Image Littérale

Voir ce qui est juste et ne pas le faire est un manque de courage

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

To know the right and not to do it is the worst cowardice

Emploi

Utilisé pour décrire ou critiquer l'inaction face à l'injustice, ou comme motivation personnelle pour agir courageusement malgré les risques.

Nuance

Formel et moralisateur ; peut être utilisé dans des contextes sérieux impliquant l'éthique ou l'intégrité.

Exemples

01

不正を見て見ぬふりをするのは、義を見てせざるは勇無きなりだと思い、内部告発を決意した。

Pensant que fermer les yeux sur une injustice serait un manque de courage face à ce qui est juste, j'ai décidé de devenir lanceur d'alerte.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise la grammaire classique comme le négatif 'sezaru' et la terminaison 'nari', ainsi que des composés de kanji formels.

ぎ / gi

justice ; droiture ; ce qui est juste

ゆう / yuu

courage ; bravoure

無きなり

なきなり / naki nari

est inexistant ; fait défaut (forme classique)

Profil d’Usage

LittéraireMoralisateur

Note d’usage: C'est une expression très formelle et lourde de sens ; elle peut sembler trop dramatique dans une conversation informelle.

Risque d’erreur

Le proverbe traite spécifiquement de l'échec moral de l'inaction, et non d'une simple peur physique ou d'une paresse générale.

Rechercher Avec

義を見てせざるは勇無きなりぎをみてせざるはゆうなきなりgi o mite sezaru wa yuu naki narigiomitesezaruwayuunakinarigi-o-mite-sezaru-wa-yuu-naki-nari

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable不義を見て見ぬふりをするのは臆病だ
Opposé見て見ぬふり
Semblable勇気ある者

Origine

Dérivé des paroles de Confucius dans le chapitre 'Wei Zheng' (為政篇) du classique chinois, les 'Entretiens' (論語). Le texte original est '見義不為、無勇也'. Cela vient de l'enseignement selon lequel ne pas agir alors que l'on sait ce qui est juste fait de soi un lâche.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Caractère et VertuStratégie et Action
02

Situations

Donner un Conseil de VieInciter à Agir
03

Étiquettes

🧠Philosophie🎌Culture Japonaise⚠️Avertissements et Prudence

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine