Proverbe / Kotowaza
馬鹿を笑うも貧乏を笑うな
Bien que se moquer d'un sot puisse être toléré, il ne faut jamais se moquer de ceux qui sont dans la pauvreté.
On peut rire d'un sot, mais ne riez pas du pauvre
Réponse rapide
Bien que se moquer d'un sot puisse être toléré, il ne faut jamais se moquer de ceux qui sont dans la pauvreté.
- Image Littérale
- On peut rire d'un sot, mais ne riez pas du pauvre
- Emploi
- Utilisé pour avertir ou critiquer quelqu'un qui prend à la légère les luttes économiques ou les conditions de vie difficiles d'autrui.
Sens
Ce proverbe enseigne que la pauvreté est le résultat de l'environnement social ou du destin plutôt que d'un manque d'effort personnel. Comme les difficultés financières peuvent frapper n'importe qui indépendamment de sa volonté, se moquer de la pauvreté de quelqu'un est considéré comme un acte sans cœur qui manque de noblesse de caractère.
Image Littérale
On peut rire d'un sot, mais ne riez pas du pauvre
Emploi
Utilisé pour avertir ou critiquer quelqu'un qui prend à la légère les luttes économiques ou les conditions de vie difficiles d'autrui.
Nuance
Moralisateur et préventif.
Exemples
生活に困っている人を見て笑う者がいたが、馬鹿を笑うも貧乏を笑うなという。誰でもいつ困窮するかわからないのだから。
Certains riaient de ceux qui avaient du mal à joindre les deux bouts, mais comme le dit le dicton : « on peut rire d'un sot, mais ne riez pas du pauvre ». N'importe qui peut se retrouver dans le besoin à tout moment.
同僚の経済的な苦境をからかうような発言は慎むべきだ。馬鹿を笑うも貧乏を笑うなというではないか。
Tu devrais t'abstenir de te moquer des difficultés financières d'un collègue. Le proverbe ne dit-il pas : « riez du sot, mais pas du pauvre » ?
馬鹿を笑うも貧乏を笑うなという言葉があるように、人の境遇を笑うことは品性を下げる行為だ。
Comme le suggère l'expression « riez du sot mais pas du pauvre », se moquer de la situation de quelqu'un est un acte qui diminue son propre caractère.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Bien que les mots individuels soient simples, la structure prohibitive et la nuance morale de la comparaison entre deux types de moquerie exigent un niveau de compréhension plus élevé.
馬鹿
ばか / baka
sot / imbécile
笑う
わらう / warau
rire / se moquer
貧乏
びんぼう / binbo
pauvreté / pauvre
笑うな
わらうな / warauna
ne riez pas (prohibition)
Profil d’Usage
Note d’usage: L'expression comprend le mot « baka » (sot), qui peut être offensant s'il est utilisé à la légère, bien qu'il soit ici employé pour souligner un point moral.
Risque d’erreur
N'interprétez pas cela comme une incitation à rire des sots ; la comparaison est utilisée pour souligner que se moquer de la pauvreté est une faute morale encore plus grave.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Ce proverbe provient de la conviction que la pauvreté est le résultat de circonstances extérieures, de l'environnement social ou du destin, plutôt que du seul effort personnel. Alors que la « sottise » peut être perçue comme auto-infligée (jigojitoku), la pauvreté est vue comme quelque chose qui peut arriver à n'importe qui, ce qui rend la moquerie particulièrement cruelle et déshonorante.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.