KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

馬鹿を笑うも貧乏を笑うな

LeituraばかをわらうもびんぼうをわらうなRomajibaka o warau mo binbo o warauna

Embora zombar de uma pessoa tola possa ser relevado, nunca se deve zombar daqueles que estão na pobreza.

Pode-se rir de um tolo, mas não se ria do pobre

Resposta rápida

Embora zombar de uma pessoa tola possa ser relevado, nunca se deve zombar daqueles que estão na pobreza.

Imagem Literal
Pode-se rir de um tolo, mas não se ria do pobre
Como Usar
Usado para alertar ou criticar alguém que desdenha das dificuldades econômicas ou das condições de vida precárias de outra pessoa.

Significado

Este provérbio ensina que a pobreza é o resultado do ambiente social ou do destino, e não da falta de esforço pessoal. Como as dificuldades financeiras podem atingir qualquer pessoa, independentemente da sua vontade, zombar da pobreza de alguém é considerado um ato cruel que revela falta de caráter.

Imagem Literal

Pode-se rir de um tolo, mas não se ria do pobre

Como Usar

Usado para alertar ou criticar alguém que desdenha das dificuldades econômicas ou das condições de vida precárias de outra pessoa.

Tom

Moralizador e preventivo.

Exemplos

01

生活に困っている人を見て笑う者がいたが、馬鹿を笑うも貧乏を笑うなという。誰でもいつ困窮するかわからないのだから。

Houve quem se risse dos que lutavam para sobreviver, mas, como diz o ditado, 'pode-se rir de um tolo, mas não se ria do pobre'. Qualquer pessoa pode encontrar-se em necessidade a qualquer momento.

02

同僚の経済的な苦境をからかうような発言は慎むべきだ。馬鹿を笑うも貧乏を笑うなというではないか。

Você deve evitar zombar das dificuldades financeiras de um colega. Não diz o provérbio: 'ria do tolo, mas não do pobre'?

03

馬鹿を笑うも貧乏を笑うなという言葉があるように、人の境遇を笑うことは品性を下げる行為だ。

Como sugere o ditado 'ria do tolo, mas não do pobre', zombar das circunstâncias de alguém é um ato que diminui o próprio caráter.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Embora as palavras individuais sejam simples, a estrutura proibitiva e a nuance moral de comparar dois tipos de deboche exigem um nível mais elevado de compreensão.

馬鹿

ばか / baka

tolo / idiota

笑う

わらう / warau

rir / zombar

貧乏

びんぼう / binbo

pobreza / pobre

笑うな

わらうな / warauna

não se ria (proibitivo)

Perfil de Uso

NeutroMoralizanteCauteloso

Nota de uso: A frase inclui 'baka' (tolo), que pode ser ofensivo se usado descuidadamente, embora aqui seja usado para enfatizar um ponto moral.

Risco de erro

Não interprete isso como um endosso para rir dos tolos; a comparação é usada para destacar que zombar da pobreza é uma falha moral ainda maior.

Buscar Como

馬鹿を笑うも貧乏を笑うなばかをわらうもびんぼうをわらうなbaka o warau mo binbo o waraunabakaowaraumobinboowaraunabaka-o-warau-mo-binbo-o-warauna

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível笑う門には福来たるwarau kado ni wa fuku kitaruA boa fortuna visita naturalmente os lares que estão sempre cheios de risos.
Similar人の不幸を笑うな
Similar対岸の火事

Origem

Este provérbio decorre da crença de que a pobreza é o resultado de circunstâncias externas, do ambiente social ou do destino, e não apenas do esforço pessoal. Enquanto a 'tolice' pode ser vista como algo autoinduzido (jigojitoku), a pobreza é vista como algo que pode acontecer a qualquer pessoa, tornando o deboche um ato particularmente cruel e desonroso.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Dinheiro e TrabalhoCaráter e VirtudeNatureza Humana
02

Situações

Alertar AlguémDar Conselho de VidaDescrever a Natureza Humana
03

Tags

💰Dinheiro e Negócios⚔️Vida e Sabedoria Geral⚠️Avisos e Cautela

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-19
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comFonte 3: tomomi965.comFonte 4: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine