KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

泥中の蓮

LectureでいちゅうのはちすRomajideichuu no hachisu

Maintenir son intégrité et sa pureté de caractère même dans un environnement corrompu ou difficile.

Un lotus dans la boue

Réponse rapide

Maintenir son intégrité et sa pureté de caractère même dans un environnement corrompu ou difficile.

Image Littérale
Un lotus dans la boue
Emploi
Ce proverbe est utilisé pour faire l'éloge des individus qui maintiennent des normes morales élevées, l'honnêteté ou des objectifs nobles malgré la corruption, la pauvreté ou des circonstances difficiles environnantes.

Sens

L'expression tire son image d'une fleur de lotus qui s'épanouit proprement malgré sa croissance dans un étang boueux. Elle sert de métaphore pour une personne qui reste préservée des désirs mondains ou des influences négatives, gardant intacts son caractère et sa vertu.

Image Littérale

Un lotus dans la boue

Emploi

Ce proverbe est utilisé pour faire l'éloge des individus qui maintiennent des normes morales élevées, l'honnêteté ou des objectifs nobles malgré la corruption, la pauvreté ou des circonstances difficiles environnantes.

Nuance

Il s'agit d'une expression littéraire utilisée de manière respectueuse et élogieuse.

Exemples

01

厳しい環境でも清廉さを失わない彼女は、泥中の蓮のような人だ。

Elle est comme un lotus dans la boue, ne perdant jamais son intégrité même dans un environnement difficile.

02

汚職が蔓延する組織の中で、泥中の蓮のごとく正義を貫いた。

Dans une organisation où la corruption était endémique, ils ont défendu la justice comme un lotus dans la boue.

03

貧しい家庭に育ちながら高い志を持ち続ける姿は、まさに泥中の蓮だ。

Grandir dans un foyer pauvre tout en maintenant des aspirations élevées est vraiment comme un lotus dans la boue.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le proverbe utilise un vocabulaire littéraire comme 'deichuu' et la lecture classique 'hachisu' pour le lotus, que l'on rencontre principalement dans les textes écrits ou les discours formels.

泥中

でいちゅう / deichuu

dans la boue

はちす / hachisu

fleur de lotus

清廉

せいれん / seiren

intégrité ; pureté

煩悩

ぼんのう / bonnou

désirs mondains ; souillures

Profil d’Usage

LittéraireMoralisateurRassurant

Note d’usage: Comme il s'agit d'un terme littéraire, il peut sembler trop formel ou dramatique dans une conversation informelle.

Risque d’erreur

Le proverbe fait référence à la pureté spirituelle ou éthique ; il ne doit pas être interprété littéralement comme une déclaration sur la propreté physique.

Rechercher Avec

泥中の蓮でいちゅうのはちすdeichuu no hachisudeichuunohachisudeichuu-no-hachisu

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable濁りに染まぬ蓮
Semblable沼池にも蓮の華
📝Origine

Cette expression est tirée du Sūtra de Vimalakīrti (Yuimagyo), un texte bouddhique. Le texte déclare : 「譬如高原陸地不生蓮花、卑湿淤泥乃生此華」 (Par exemple, les fleurs de lotus ne poussent pas sur les terres hautes et sèches ; ces fleurs poussent dans des endroits bas, humides et boueux).

📝Détails de l'Écriture

Le Sūtra de Vimalakīrti (également connu sous le nom de Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra) est un texte ancien du bouddhisme Mahāyāna. Il met en scène un dialogue entre le laïc Vimalakīrti et le Bodhisattva Mañjuśrī, se concentrant sur le concept de « vacuité » (ku) et l'application pratique des idéaux bouddhistes par ceux qui vivent dans le monde séculier.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Caractère et VertuNature Humaine
02

Situations

Décrire la Nature HumaineDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

🧠Philosophie🎌Culture Japonaise⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-29
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine