KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

文武両道

LectureぶんぶりょうどうRomajibun bu ryodo

Exceller à la fois dans les études et dans l'entraînement physique

Les deux voies de la littérature et des arts martiaux

Réponse rapide

Exceller à la fois dans les études et dans l'entraînement physique

Image Littérale
Les deux voies de la littérature et des arts martiaux
Emploi
Utilisé pour louer les individus qui maintiennent de bonnes notes tout en réussissant dans le sport, ou pour décrire les écoles qui privilégient ces deux domaines.

Sens

Issue de l'idéal historique de maîtriser à la fois les lettres et les arts militaires, cette expression décrit l'excellence tant dans les connaissances intellectuelles que dans les activités sportives. Elle souligne la recherche d'une vie équilibrée où l'on développe l'esprit et le corps avec un dévouement égal.

Image Littérale

Les deux voies de la littérature et des arts martiaux

Emploi

Utilisé pour louer les individus qui maintiennent de bonnes notes tout en réussissant dans le sport, ou pour décrire les écoles qui privilégient ces deux domaines.

Nuance

C'est un terme positif et respectueux utilisé pour reconnaître une réussite complète.

Exemples

01

彼は成績優秀でサッカー部のエースという、まさに文武両道だ。

Il est véritablement un maître des études et du sport, ayant d'excellentes notes tout en étant l'atout majeur du club de football.

02

文武両道を目指して、放課後は塾と部活動を掛け持ちする。

Visant à exceller tant dans les études que dans l'athlétisme, je vais à la fois aux cours de soutien et aux activités du club après l'école.

03

母校の教育方針は文武両道の精神を重んじている。

La politique de mon ancienne école valorise l'esprit de maîtrise des études et de l'entraînement physique.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le sens des kanjis est direct, mais ce composé de quatre caractères nécessite de comprendre la portée historique des termes « bun » et « bu ».

ぶん / bun

littérature ; études

ぶ / bu

arts martiaux ; arts militaires

両道

りょうどう / ryodo

les deux voies ; deux chemins

Profil d’Usage

NeutreEncourageantCe proverbe est un yojijukugo.?Un yojijukugo est une expression japonaise de quatre kanji qui fonctionne comme une formule fixe.

Note d’usage: Veillez à l'utiliser comme un compliment pour un effort réel dans les deux domaines, plutôt que comme une attente standard pour tout le monde.

Risque d’erreur

Ne supposez pas que cela ne s'applique qu'aux arts martiaux au sens littéral ; dans un contexte moderne, cela fait référence à l'équilibre entre le travail scolaire et n'importe quel sport.

Rechercher Avec

文武両道ぶんぶりょうどうbunburyodobun bu ryodobun-bu-ryodo

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable文武兼備

Origine

Le caractère « 文 » (bun) fait référence à l'érudition et à l'apprentissage, tandis que « 武 » (bu) fait référence aux arts martiaux et à l'entraînement militaire. Cet équilibre était historiquement considéré comme la condition idéale pour les guerriers.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Apprentissage et SagesseCaractère et Vertu
02

Situations

Saluer l’EffortDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise🌟Motivation

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2025-12-29
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comVocabulaire kanji: Kanji.Jepang.orgÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine