KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

愛嬌がこぼれる

LectureあいきょうがこぼれるRomajiaikyou ga koboreru

Avoir un charme et une amabilité si naturels et abondants qu'ils semblent déborder de ses expressions et de ses gestes.

Le charme déborde

Réponse rapide

Avoir un charme et une amabilité si naturels et abondants qu'ils semblent déborder de ses expressions et de ses gestes.

Image Littérale
Le charme déborde
Emploi
Utilisé pour décrire quelqu'un ayant une personnalité naturellement charmante ou un sourire radieux qui attire les gens.

Sens

Cette expression décrit une personne qui possède un charme naturel et un comportement si agréable qu'ils ne peuvent être cachés. Leur éclat intérieur et leur convivialité se déversent naturellement dans leurs sourires et leurs actions, ce qui les rend intrinsèquement sympathiques et capables de mettre les autres à l'aise sans même essayer.

Image Littérale

Le charme déborde

Emploi

Utilisé pour décrire quelqu'un ayant une personnalité naturellement charmante ou un sourire radieux qui attire les gens.

Nuance

Admiratif et positif.

Exemples

01

彼女はいつも笑顔を絶やさず、まさに愛嬌がこぼれるような人で、職場でも人気者だ。

Elle ne cesse de sourire et c'est vraiment quelqu'un dont le charme déborde; elle est très populaire sur son lieu de travail.

02

孫の愛嬌がこぼれる仕草を見るたびに、祖父母は目を細めている。

Chaque fois qu'ils voient les gestes charmants de leur petit-enfant, les grands-parents sourient de joie.

03

初めて会ったのに、彼の愛嬌がこぼれる笑顔に思わずこちらまで笑顔になってしまった。

Même s'il s'agissait de notre première rencontre, son sourire débordant et charmant m'a fait sourire en retour sans réfléchir.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise le mot avancé « aikyou » et un usage métaphorique idiomatique de « koboreru ».

愛嬌

あいきょう / aikyou

charme; amabilité; attractivité

こぼれる

こぼれる / koboreru

déborder; se répandre; se manifester

Profil d’Usage

NeutreRassurantEncourageant

Note d’usage: Assurez-vous que le sujet est vraiment naturel; cette phrase s'applique à un charme authentique, et non à une politesse forcée.

Risque d’erreur

N'utilisez pas cette expression pour décrire quelqu'un qui essaie d'être charmant exprès; elle fait spécifiquement référence à un charme qui se manifeste naturellement et involontairement.

Rechercher Avec

愛嬌がこぼれるあいきょうがこぼれるaikyou ga koboreruaikyougakoboreruaikyou-ga-koboreruaikyo ga koboreruaikyogakoboreru

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible愛想が尽きるaiso ga tsukiruPerdre toute affection, confiance ou patience envers quelqu'un à cause de son mauvais comportement.Entrée disponible慇懃無礼ingin bureiComportement ou langage poli si excessif ou insincère qu'il en devient insultant ou offensant.
Semblable愛嬌を振りまく
Semblable尾を振る犬は叩かれず
Semblable愛嬌たっぷり
Semblable笑顔に敵なし
Opposé仏頂面

Origine

Le terme « aikyou » (愛嬌) provient du terme bouddhiste « aigyou » (愛敬), qui désignait les expressions et les attitudes compatissantes manifestées par les bouddhas et les bodhisattvas envers tous les êtres vivants. En se répandant au Japon, il a évolué pour devenir un terme général désignant une expression faciale ou un comportement doux et attrayant. Le verbe « koboreru » (déborder ou se répandre) évoque l'image d'un liquide débordant d'un récipient, signifiant que l'éclat et la douceur intérieurs d'une personne sont si abondants qu'ils se manifestent naturellement dans son apparence extérieure.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Relations SocialesNature HumaineCaractère et Vertu
02

Situations

Décrire la Nature HumaineComparer des Personnes ou des Choses
03

Étiquettes

❤️Relations👥Dynamiques Sociales⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2024-05-07
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comSource 4: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine