Provérbio / Kotowaza
愛嬌がこぼれる
Ter um charme e uma amabilidade tão naturais e abundantes que parecem transbordar das expressões e gestos.
O charme está transbordando
Resposta rápida
Ter um charme e uma amabilidade tão naturais e abundantes que parecem transbordar das expressões e gestos.
- Imagem Literal
- O charme está transbordando
- Como Usar
- Usado para descrever alguém com uma personalidade naturalmente encantadora ou um sorriso radiante que atrai as pessoas.
Significado
Esta expressão descreve uma pessoa que possui um charme natural e um comportamento tão agradável que não pode ser escondido. O seu brilho interior e a sua simpatia transbordam naturalmente nos seus sorrisos e ações, tornando-a inerentemente simpática e capaz de deixar os outros à vontade sem sequer tentar.
Imagem Literal
O charme está transbordando
Como Usar
Usado para descrever alguém com uma personalidade naturalmente encantadora ou um sorriso radiante que atrai as pessoas.
Tom
Adorável e positivo.
Exemplos
彼女はいつも笑顔を絶やさず、まさに愛嬌がこぼれるような人で、職場でも人気者だ。
Ela nunca para de sorrir e é realmente alguém cujo charme transborda; ela é muito popular no seu local de trabalho.
孫の愛嬌がこぼれる仕草を見るたびに、祖父母は目を細めている。
Cada vez que veem os gestos charmosos do seu neto, os avós sorriem de alegria.
初めて会ったのに、彼の愛嬌がこぼれる笑顔に思わずこちらまで笑顔になってしまった。
Embora fosse o nosso primeiro encontro, o seu sorriso transbordante e charmoso fez-me sorrir de volta sem pensar.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Utiliza a palavra avançada 'aikyou' e um uso metafórico idiomático de 'koboreru'.
愛嬌
あいきょう / aikyou
charme; amabilidade; atratividade
こぼれる
こぼれる / koboreru
transbordar; derramar; transparecer
Perfil de Uso
Nota de uso: Certifique-se de que o sujeito é verdadeiramente natural; esta frase é para um charme genuíno, não para uma cortesia forçada.
Risco de erro
Não use isto para descrever alguém que tenta ser charmoso de propósito; refere-se especificamente ao charme que surge de forma natural e involuntária.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
O termo 'aikyou' (愛嬌) originou-se do termo budista 'aigyou' (愛敬), que se referia às expressões e atitudes compassivas demonstradas por Budas e Bodisatvas para com todos os seres vivos. À medida que se espalhou pelo Japão, evoluiu para um termo geral para uma expressão facial ou comportamento suave e atraente. O verbo 'koboreru' (transbordar ou derramar) evoca a imagem de um líquido transbordando de um recipiente, significando que o brilho e a doçura interiores de uma pessoa são tão abundantes que se manifestam naturalmente na sua aparência externa.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.