Proverbe / Kotowaza
男女七歳にして席を同じうせず
Un enseignement confucéen stipulant que les garçons et les filles doivent être séparés dès l'âge de sept ans pour maintenir une étiquette appropriée et une distinction morale.
Les garçons et les filles ne devraient plus s'asseoir ensemble après l'âge de sept ans.
Réponse rapide
Un enseignement confucéen stipulant que les garçons et les filles doivent être séparés dès l'âge de sept ans pour maintenir une étiquette appropriée et une distinction morale.
- Image Littérale
- Les garçons et les filles ne devraient plus s'asseoir ensemble après l'âge de sept ans.
- Emploi
- Utilisé pour décrire une ségrégation de genre traditionnelle stricte ou pour souligner l'importance de maintenir une distance formelle et des manières entre les sexes.
Sens
Issu de l'étiquette confucéenne, ce proverbe enseigne que les enfants de sexes différents ne devraient plus s'asseoir ni jouer ensemble dès l'âge de sept ans. Il souligne l'importance de maintenir la bienséance et une distinction claire entre les hommes et les femmes durant leur éducation. Bien que considéré comme obsolète dans la société contemporaine, il est parfois cité pour souligner la valeur de la bienséance et des limites traditionnelles.
Image Littérale
Les garçons et les filles ne devraient plus s'asseoir ensemble après l'âge de sept ans.
Emploi
Utilisé pour décrire une ségrégation de genre traditionnelle stricte ou pour souligner l'importance de maintenir une distance formelle et des manières entre les sexes.
Nuance
Littéraire et traditionnel ; reflète les normes sociales confucéennes historiques et est considéré comme obsolète aujourd'hui.
Exemples
現代では時代遅れとされる考えも多いが、男女七歳にして席を同じうせずという言葉に、礼儀の大切さを見出す人もいる。
Bien que beaucoup considèrent cette idée comme obsolète aujourd'hui, certains trouvent de la valeur dans l'importance de l'étiquette exprimée par le proverbe 'les garçons et les filles ne devraient plus s'asseoir ensemble après l'âge de sept ans'.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
L'expression utilise une structure classique longue comprenant 'ni shite' et la terminaison négative 'zu', ainsi que du vocabulaire confucéen spécifique.
男女
だんじょ / danjo
hommes et femmes ; garçons et filles
七歳
しちさい / shichisai
sept ans
席
せき / seki
siège ; place
同じうせず
おなじゅうせず / onajuu sezu
ne pas partager ; ne pas rendre identique
Profil d’Usage
Note d’usage: Dans la conversation moderne, cela est principalement utilisé pour décrire des points de vue archaïques ou extrêmement conservateurs sur le genre.
Risque d’erreur
N'utilisez pas cela pour décrire des amitiés modernes ou des activités mixtes, à moins que vous ne fassiez intentionnellement référence à son contexte traditionnel et restrictif.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression provient du 'Liji' (Livre des rites), un recueil fondamental de textes détaillant l'étiquette confucéenne et les rites cérémoniels de la Chine ancienne. Ces enseignements ont été introduits au Japon et ont considérablement influencé les normes sociales concernant la séparation des sexes pendant les années formatrices de l'enfance. À l'époque moderne, ce proverbe est parfois abordé de manière critique sous l'angle de l'égalité des sexes, bien qu'il demeure une référence pour la bienséance traditionnelle et les frontières sociales historiques.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.