Proverbe / Kotowaza
夫婦喧嘩は犬も食わぬ
Les tiers ne devraient pas s'immiscer dans les disputes conjugales, car le couple finira par se réconcilier de lui-même.
Même un chien ne mangerait pas une querelle conjugale.
Réponse rapide
Les tiers ne devraient pas s'immiscer dans les disputes conjugales, car le couple finira par se réconcilier de lui-même.
- Image Littérale
- Même un chien ne mangerait pas une querelle conjugale.
- Emploi
- S'utilise comme conseil pour rester en dehors des disputes privées d'un couple, ou pour décrire une situation où un couple s'est réconcilié rapidement après une grosse dispute.
Sens
Une dispute entre mari et femme est une affaire temporaire et privée qui se résout rapidement sans aide extérieure. Puisque l'on s'attend à ce que le couple se réconcilie bientôt, il est considéré comme une perte de temps pour des tiers d'intervenir. L'expression suggère que ces querelles sont si insignifiantes que même un chien les ignorerait.
Image Littérale
Même un chien ne mangerait pas une querelle conjugale.
Emploi
S'utilise comme conseil pour rester en dehors des disputes privées d'un couple, ou pour décrire une situation où un couple s'est réconcilié rapidement après une grosse dispute.
Nuance
Le ton est léger, légèrement dédaigneux, ou utilisé comme un avertissement pratique pour les tiers indiscrets.
Exemples
二人が言い争っているけど放っておこう。夫婦喧嘩は犬も食わぬと言うからね。
Ces deux-là se disputent, mais laissons-les tranquilles. On dit que même un chien ne mangerait pas une querelle conjugale.
昨日大喧嘩していたのに、今日はもう仲良く買い物に行っている。まさに夫婦喧嘩は犬も食わぬだ。
Ils ont eu une énorme dispute hier, mais ils font déjà les courses ensemble joyeusement aujourd'hui. C'est exactement comme le dit le proverbe : même un chien ne mangerait pas une querelle conjugale.
夫婦喧嘩は犬も食わぬと言うけれど、今回ばかりは深刻そうだ。
On dit que même un chien ne mangerait pas une querelle conjugale, mais cette fois-ci, cela semble sérieux.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise un vocabulaire tel que « couple » et « dispute », mais la terminaison verbale négative classique « kuwanu » et la nature idiomatique de l'expression exigent un niveau de compréhension plus élevé.
夫婦
ふうふ / fuufu
mari et femme
喧嘩
けんか / kenka
dispute ; querelle
犬
いぬ / inu
chien
食わぬ
くわぬ / kuwanu
ne mange pas (négation archaïque/classique)
Profil d’Usage
Note d’usage: Faites attention en utilisant cette expression si vous êtes proche des personnes concernées, car cela pourrait donner l'impression que vous banalisez leurs sentiments.
Risque d’erreur
Ce proverbe ne doit pas être utilisé pour des problèmes graves tels que la violence domestique ou les abus ; il est destiné aux désaccords mineurs et temporaires que le couple peut résoudre lui-même.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
L'expression vient de l'observation que même un chien, connu pour ne pas être sélectif et manger presque n'importe quoi, trouverait une dispute conjugale si insignifiante ou peu attrayante qu'il n'essaierait même pas de la « manger » (s'en occuper ou y prêter attention).
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.