KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

夫婦喧嘩は犬も食わぬ

LeituraふうふげんかはいぬもくわぬRomajifuufu genka wa inu mo kuwanu

Pessoas de fora não devem interferir em brigas de casal, pois eles provavelmente se reconciliarão sozinhos.

Nem cachorro come briga de marido e mulher.

Resposta rápida

Pessoas de fora não devem interferir em brigas de casal, pois eles provavelmente se reconciliarão sozinhos.

Imagem Literal
Nem cachorro come briga de marido e mulher.
Como Usar
Usado como conselho para não se meter em discussões privadas de um casal, ou para descrever como um casal se reconciliou rapidamente após uma briga séria.

Significado

Uma briga entre marido e mulher é um assunto temporário e privado que se resolve rapidamente sem necessidade de ajuda externa. Como se espera que o casal faça as pazes logo, considera-se perda de tempo para terceiros mediar a situação. A expressão sugere que essas discussões são tão triviais que até um cachorro as ignoraria.

Imagem Literal

Nem cachorro come briga de marido e mulher.

Como Usar

Usado como conselho para não se meter em discussões privadas de um casal, ou para descrever como um casal se reconciliou rapidamente após uma briga séria.

Tom

O tom é leve, um pouco desdenhoso, ou usado como um aviso prático para terceiros que tentam interferir.

Exemplos

01

二人が言い争っているけど放っておこう。夫婦喧嘩は犬も食わぬと言うからね。

Aqueles dois estão discutindo, mas vamos deixá-los em paz. Dizem que nem cachorro come briga de marido e mulher.

02

昨日大喧嘩していたのに、今日はもう仲良く買い物に行っている。まさに夫婦喧嘩は犬も食わぬだ。

Eles tiveram uma briga enorme ontem, mas hoje já estão fazendo compras juntos alegremente. É exatamente como diz o ditado: nem cachorro come briga de marido e mulher.

03

夫婦喧嘩は犬も食わぬと言うけれど、今回ばかりは深刻そうだ。

Dizem que nem cachorro come briga de marido e mulher, mas desta vez parece sério.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN2Confiança: Alta
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Utiliza vocabulário como 'casal' e 'briga', mas a terminação verbal negativa clássica 'kuwanu' e a natureza idiomática da frase exigem um nível de compreensão mais elevado.

夫婦

ふうふ / fuufu

marido e mulher

喧嘩

けんか / kenka

briga; discussão

いぬ / inu

cachorro

食わぬ

くわぬ / kuwanu

não come (negação arcaica/clássica)

Perfil de Uso

NeutroCautelosoHumorístico

Nota de uso: Tenha cuidado ao usar isso se você for próximo das partes envolvidas, pois pode parecer que está banalizando os sentimentos deles.

Risco de erro

Este ditado não deve ser usado para problemas graves, como violência doméstica ou abuso; destina-se a desentendimentos menores e temporários que o próprio casal pode resolver.

Buscar Como

夫婦喧嘩は犬も食わぬふうふげんかはいぬもくわぬfuufu genka wa inu mo kuwanufuufugenkawainumokuwanufuufu-genka-wa-inu-mo-kuwanu

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Similar夫婦喧嘩と北風は夜凪に止む

Origem

A expressão vem da observação de que até um cachorro, conhecido por não ser seletivo e comer quase qualquer coisa, acharia uma briga de casal tão trivial ou pouco atraente que nem tentaria "comê-la" (lidar com ela ou prestar atenção).

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Relações SociaisFamília e LarConflito e Harmonia
02

Situações

Dar Conselho de VidaRecomendar Moderação
03

Tags

❤️Relacionamentos🐾Animais e Natureza⚔️Vida e Sabedoria Geral

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2025-12-30
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine