Proverbe / Kotowaza
頑固一徹
S'en tenir obstinément à ses propres décisions ou croyances sans écouter les autres.
entêtement qui pousse à travers une seule voie
Réponse rapide
S'en tenir obstinément à ses propres décisions ou croyances sans écouter les autres.
- Image Littérale
- entêtement qui pousse à travers une seule voie
- Emploi
- Utilisé pour décrire des personnes très figées dans leurs habitudes. Peut être utilisé comme un compliment pour le dévouement d'un artisan ou comme une critique pour le manque de flexibilité de quelqu'un.
Sens
Décrit une personne qui, une fois sa décision prise, persiste dans ses propres idées malgré l'opposition. Cela implique un caractère bien trempé qui refuse de faire des compromis ou d'écouter les conseils de son entourage.
Image Littérale
entêtement qui pousse à travers une seule voie
Emploi
Utilisé pour décrire des personnes très figées dans leurs habitudes. Peut être utilisé comme un compliment pour le dévouement d'un artisan ou comme une critique pour le manque de flexibilité de quelqu'un.
Nuance
Le ton est neutre et peut être appliqué de manière positive ou négative selon le contexte.
Exemples
祖父は頑固一徹な職人で、道具選びには一切妥協しない。
Mon grand-père est un artisan obstinément dévoué qui ne fait jamais de compromis sur le choix de ses outils.
頑固一徹に伝統を守り続けることも大切だが、柔軟性も必要だ。
S'il est important de protéger fermement la tradition, la flexibilité est également nécessaire.
彼は頑固一徹だから、一度言い出したら誰にも止められない。
Il est si têtu qu'une fois qu'il a dit quelque chose, personne ne peut l'arrêter.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise le mot spécifique Ganko et le composant plus avancé Ittetsu dans un composé de quatre caractères.
頑固
がんこ / ganko
têtu ; obstiné
一徹
いってつ / ittetsu
persévérer fermement ; entêté
Profil d’Usage
Note d’usage: Notez que bien qu'il implique de l'entêtement, il est associé à « l'esprit de l'artisan » (shokunin kishitsu).
Risque d’erreur
Ne supposez pas qu'il s'agisse toujours d'une insulte ; cela peut exprimer le respect pour les principes inébranlables de quelqu'un.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Cette expression est une combinaison du mot « ganko » (têtu) et « ittetsu » (persévérer dans une seule chose).
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.