Proverbe / Kotowaza
果報は寝て待て
La chance vient naturellement en son temps, il faut donc attendre patiemment sans se précipiter.
Attendre la bonne fortune en dormant
Réponse rapide
La chance vient naturellement en son temps, il faut donc attendre patiemment sans se précipiter.
- Image Littérale
- Attendre la bonne fortune en dormant
- Équivalent le plus proche
- Tout vient à point à qui sait attendre
- Emploi
- Utilisé pour encourager quelqu'un à ne plus être anxieux après avoir terminé une tâche et en attendant le résultat. Convient à des situations telles que l'attente des résultats d'un examen, d'un entretien d'embauche ou du retour sur un investissement.
Sens
Ce proverbe suggère que la fortune arrivera naturellement le moment venu, et qu'il vaut donc mieux rester calme et patient. Il souligne qu'une fois que vous avez fait tout ce qui était en votre pouvoir, s'agiter ou s'inquiéter ne changera pas le résultat; il faut simplement attendre que les bonnes nouvelles arrivent.
Image Littérale
Attendre la bonne fortune en dormant
Équivalents en français
Tout vient à point à qui sait attendre
Équivalent français classique signifiant que la patience finit par être récompensée.
Équivalents en anglais
Everything comes to those who wait
The net of the sleeper catches fish
Emploi
Utilisé pour encourager quelqu'un à ne plus être anxieux après avoir terminé une tâche et en attendant le résultat. Convient à des situations telles que l'attente des résultats d'un examen, d'un entretien d'embauche ou du retour sur un investissement.
Nuance
Rassurant et positif.
Exemples
やれるだけのことはやった。あとは果報は寝て待ての精神で結果を待とう。
J'ai fait tout ce que je pouvais. Maintenant, je vais simplement attendre les résultats dans l'esprit de « tout vient à point à qui sait attendre ».
面接の手応えはあったから、果報は寝て待てだ。
L'entretien s'est bien passé, alors maintenant je vais attendre patiemment les bonnes nouvelles.
焦っても仕方がない。果報は寝て待てというように、じっくり構えよう。
Rien ne sert de se précipiter. Comme on dit, « attends la bonne fortune en dormant », alors restons calmes et attendons.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise un vocabulaire accessible et la forme impérative simple « mate », ce qui rend le message principal facile à saisir pour les apprenants de niveau intermédiaire.
果報
かほう / kaho
bonne fortune; récompense pour les bonnes actions
寝て
ねて / nete
dormir; être couché
待て
まて / mate
attends (forme impérative de matsu)
Profil d’Usage
Note d’usage: Bien qu'il encourage la patience, il ne s'applique qu'après avoir fait les efforts nécessaires.
Risque d’erreur
Veillez à ne pas utiliser cela comme une excuse à la paresse; cela implique d'attendre les résultats une fois que votre part du travail est terminée.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.