Proverbe / Kotowaza
合縁奇縁
La compatibilité entre les personnes est due à un destin mystérieux.
Destin assorti et destin étrange
Réponse rapide
La compatibilité entre les personnes est due à un destin mystérieux.
- Image Littérale
- Destin assorti et destin étrange
- Emploi
- Utilisé pour décrire un lien inattendu entre des personnes, une rencontre soudaine, ou pour accepter que certaines personnes sont simplement incompatibles malgré leurs efforts.
Sens
Cette expression décrit comment la compatibilité et les liens humains sont régis par une destinée mystérieuse qui échappe à notre contrôle. Elle suggère que si certaines personnes s'entendent naturellement, d'autres peuvent ne jamais se comprendre malgré leurs efforts. Enracinée dans les concepts bouddhistes du karma, elle reflète la croyance selon laquelle toutes les rencontres sont influencées par des liens établis dans des vies antérieures.
Image Littérale
Destin assorti et destin étrange
Emploi
Utilisé pour décrire un lien inattendu entre des personnes, une rencontre soudaine, ou pour accepter que certaines personnes sont simplement incompatibles malgré leurs efforts.
Nuance
Réfléchi et philosophique; peut être utilisé pour exprimer un sentiment d'émerveillement ou d'acceptation résignée concernant les relations humaines.
Exemples
あの二人は初対面なのに意気投合してしまったね。これも合縁奇縁というものだろう。
Ces deux-là se sont tout de suite entendus alors qu'ils se rencontraient pour la première fois. Je suppose que c'est ce qu'on appelle un destin assorti et un destin étrange.
長年の付き合いが縁切れたかと思えば、また不思議なきっかけで再会した。本当に合縁奇縁は不思議なものだ。
Juste au moment où je pensais qu'une relation de longue date était terminée, nous nous sommes revus grâce à un tournant mystérieux des événements. Les liens humains sont vraiment des choses étranges.
どれだけ努力しても気の合わない人というのはいる。それこそが合縁奇縁で、無理に相性を変えることはできないのだろう。
Il y a des gens avec qui on ne s'entend tout simplement pas, quels que soient les efforts fournis. C'est simplement ainsi que fonctionne le destin, et on ne peut pas forcer la compatibilité.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Il s'agit d'un composé idiomatique de quatre caractères (yojijukugo) qui utilise des concepts bouddhistes. Bien que les kanji individuels ne soient pas extrêmement rares, l'expression est formelle et conceptuellement avancée.
合縁
あいえん / aien
lien harmonieux; destin assorti
奇縁
きえん / kien
lien étrange; destin curieux
縁
えん / en
destin; lien; attache
Profil d’Usage
Note d’usage: Ne l'utilisez pas pour rejeter les efforts de quelqu'un pour améliorer une relation, car cela peut paraître fataliste.
Risque d’erreur
Cela ne se limite pas aux relations amoureuses; cela s'applique à toutes les formes de compatibilité humaine et de relations interpersonnelles.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Le terme provient du concept bouddhiste d'« innen » (因縁), qui enseigne que tous les phénomènes découlent d'une combinaison de causes primaires (in) et de conditions secondaires (en). Dans ce contexte, on pensait que la compatibilité et les rencontres entre les personnes étaient déterminées par des liens formés dans des vies antérieures. À l'époque d'Edo, l'expression s'est répandue dans le grand public pour décrire la nature mystérieuse de l'alchimie humaine, en particulier dans des contextes amoureux ou matrimoniaux.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.