KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

縁は異なもの味なもの

LectureえんはいなものあじなものRomajien wa ina mono ajina mono

Les liens amoureux sont mystérieux, imprévisibles et dotés d'un charme inexplicable.

Le lien de l'amour est une chose étrange et une chose charmante.

Réponse rapide

Les liens amoureux sont mystérieux, imprévisibles et dotés d'un charme inexplicable.

Image Littérale
Le lien de l'amour est une chose étrange et une chose charmante.
Emploi
S'utilise pour commenter la manière mystérieuse ou surprenante dont un couple s'est formé, comme deux anciens rivaux se mariant ou une rencontre fortuite menant à une connexion profonde.

Sens

Les relations humaines, particulièrement amoureuses, se nouent de manières inattendues défiant toute logique. Cette expression souligne à quel point le moment et les circonstances d'une rencontre peuvent sembler étranges et merveilleusement fascinants, suggérant que le destin suit des voies mystérieuses.

Image Littérale

Le lien de l'amour est une chose étrange et une chose charmante.

Emploi

S'utilise pour commenter la manière mystérieuse ou surprenante dont un couple s'est formé, comme deux anciens rivaux se mariant ou une rencontre fortuite menant à une connexion profonde.

Nuance

Une observation réflexive et appréciative sur la nature imprévisible du destin dans les relations humaines.

Exemples

01

犬猿の仲だった二人が結婚するなんて、縁は異なもの味なものだね。

Dire que ces deux-là qui s'entendaient comme chien et chat se sont mariés — les liens du destin sont vraiment étranges et charmants.

02

旅先で偶然再会したのがきっかけで付き合うことになった。縁は異なもの味なものだ。

Le fait de se retrouver par hasard en voyage a été le point de départ de notre relation. L'amour suit des chemins mystérieux et merveilleux.

03

全く好みのタイプではなかった彼と結ばれるとは、縁は異なもの味なものとしか言いようがない。

Finir avec lui, alors qu'il n'était pas du tout mon type — je ne peux que dire que les liens amoureux sont mystérieux et fascinants.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que les kanjis soient relativement simples, l'utilisation de 'ina mono' et 'ajina mono' reflète une formulation légèrement littéraire ou traditionnelle.

えん / en

destin ; lien ; connexion

異な

いな / ina

étrange ; mystérieux

味な

あじな / ajina

charmant ; habile ; intéressant

Profil d’Usage

NeutreHumoristique

Note d’usage: Ceci est spécifique aux relations humaines et amoureuses ; l'utiliser pour les affaires ou des coïncidences mécaniques est moins approprié.

Risque d’erreur

N'interprétez pas cela comme une plainte concernant une relation 'bizarre' ; cela souligne le mystère fascinant et positif du lien.

Rechercher Avec

縁は異なもの味なものえんはいなものあじなものen wa ina mono ajina monoenwainamonoajinamonoen-wa-ina-mono-ajina-mono

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible合縁奇縁aien kienLa compatibilité entre les personnes est due à un destin mystérieux.
Semblable縁は闇

Origine

L'expression se décompose en 'ina mono' (choses mystérieuses ou étranges) et 'ajina mono' (choses charmantes ou intéressantes). Elle est utilisée pour exprimer la fascination et la nature inexplicable des liens amoureux et la manière dont les gens sont réunis par le destin.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Chance et DestinRelations Sociales
02

Situations

Parler de la ChanceExpliquer un Résultat Inattendu
03

Étiquettes

❤️Relations⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2025-12-31
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine