KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

悪銭身につかず

LecturaあくせんみにつかずRomajiakusen mi ni tsukazu

El dinero obtenido sin esfuerzo o por medios deshonestos se pierde rápidamente porque se gasta sin cuidado.

El dinero mal habido no se pega al cuerpo.

Respuesta breve

El dinero obtenido sin esfuerzo o por medios deshonestos se pierde rápidamente porque se gasta sin cuidado.

Imagen Literal
El dinero mal habido no se pega al cuerpo.
Comparación en inglés
Ill got, ill spent
Uso
Se usa cuando el dinero obtenido mediante apuestas, loterías o actos deshonestos se desperdicia rápido.

Significado

Este proverbio enseña que la riqueza adquirida sin trabajo duro—como a través del juego, el robo u otros métodos cuestionables—se pierde fácilmente. Debido a que ese dinero no se gana con el sudor de la frente, quien lo recibe no valora su importancia real y tiende a malgastarlo en cosas triviales.

Imagen Literal

El dinero mal habido no se pega al cuerpo.

Equivalentes en inglés

01
Muy cercano✓ Revisado

Ill got, ill spent

02
Cercano✓ Revisado

Easy come, easy go

Uso

Se usa cuando el dinero obtenido mediante apuestas, loterías o actos deshonestos se desperdicia rápido.

Matiz

Cautelar y moralizante.

Ejemplos

01

宝くじで高額当選した知人がいたが、高級車や遊興費に散財してしまい、一年も経たないうちに元の生活に戻ってしまった。まさに悪銭身につかずだ。

Un conocido ganó una gran cantidad en la lotería, pero lo malgastó en coches de lujo y diversión, volviendo a su vida anterior en menos de un año. Fue realmente un caso de 'lo que mal viene, mal se va'.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza la terminación verbal negativa clásica 'zu' y vocabulario específico de finanzas, aunque el concepto central es directo.

悪銭

あくせん / akusen

dinero mal habido; dinero del juego

み / mi

uno mismo; la persona

つく

つく / tsuku

pegarse a; permanecer con

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaMoralizante

Nota de uso: Usar esto sobre las ganancias legítimas de alguien puede sonar demasiado crítico o juicioso.

Riesgo de Error

No asuma que 'akusen' se refiere a monedas de mala calidad física; se refiere a la calidad ética de cómo se obtuvo el dinero.

Buscar Como

悪銭身につかずあくせんみにつかずakusen mi ni tsukazuakusenminitsukazuakusen-mi-ni-tsukazu悪銭身につかず あくせんみにつかずakusenmi-ni-tsukazuakusenmi ni tsukazu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similarあぶく銭身につかず
Similar人垢は身につかぬ
Similar虚ろの物は身につかぬ

Origen

'Akusen' no se refiere a moneda de baja calidad, sino al 'dinero burbuja' (abuku-zeni) obtenido mediante el robo, el juego u otros medios impropios. Debido a que este dinero no se gana con un trabajo honesto, su valor no se aprecia realmente, lo que lleva a gastos innecesarios hasta que no queda nada.

📖Uso Literario

Este proverbio aparece en obras japonesas destacadas, incluyendo 'Good-bye' de Dazai Osamu, donde describe el hábito de un personaje de beber en exceso y mantener a muchas amantes a pesar de tener dinero. También se utiliza en la obra de Kabuki 'Sannin Kichisa Kuruwa no Hatsugai' de Kawatake Mokuami para describir cómo el dinero robado desapareció en dos meses.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Dinero y TrabajoCausa y Consecuencia
02

Situaciones

Advertir a AlguienExplicar ConsecuenciasCriticar el Descuido
03

Etiquetas

💰Dinero y Negocios☯️Karma y Consecuencias⚠️Advertencias y Precaución

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2025-12-16
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine