KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

LectureあさやけはあめゆうやけははれRomajiasayake wa ame yuyake wa hare

Un proverbe utilisé pour prédire la météo: un ciel rouge le matin suggère de la pluie, tandis qu'un ciel rouge le soir suggère du beau temps.

Une lueur matinale signifie de la pluie; une lueur vespérale signifie un temps dégagé.

Réponse rapide

Un proverbe utilisé pour prédire la météo: un ciel rouge le matin suggère de la pluie, tandis qu'un ciel rouge le soir suggère du beau temps.

Image Littérale
Une lueur matinale signifie de la pluie; une lueur vespérale signifie un temps dégagé.
Comparaison anglaise
Red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning.
Emploi
Utilisé lors de l'observation du ciel à l'aube ou au crépuscule pour prédire la météo des heures à venir ou du lendemain.

Sens

Cette expression est une méthode traditionnelle de prévision météorologique basée sur l'observation de la nature. Elle suggère qu'un ciel rouge vif le matin indique que des nuages de pluie approchent de l'ouest, tandis qu'un ciel rouge au coucher du soleil indique que le temps à l'ouest est dégagé, promettant une journée ensoleillée à suivre.

Image Littérale

Une lueur matinale signifie de la pluie; une lueur vespérale signifie un temps dégagé.

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

Red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning.

Emploi

Utilisé lors de l'observation du ciel à l'aube ou au crépuscule pour prédire la météo des heures à venir ou du lendemain.

Nuance

Une observation neutre et informative basée sur l'expérience.

Exemples

01

「朝焼けは雨、夕焼けは晴れ」というように、昨日の夕焼けが美しかったから、今日はいい天気だ

Comme le dit le proverbe, 'lueur du matin apporte la pluie, lueur du soir apporte le soleil', puisque le coucher de soleil d'hier était magnifique, il fait beau aujourd'hui.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN4Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le vocabulaire se compose de termes météorologiques de base (ame, hare) et de mots composés (asayake, yuyake). La grammaire est une comparaison simple utilisant la particule 'wa'.

朝焼け

あさやけ / asayake

lueur matinale; lever du soleil

夕焼け

ゆうやけ / yuyake

lueur vespérale; coucher du soleil

あめ / ame

pluie

晴れ

はれ / hare

temps dégagé; ensoleillé

Profil d’Usage

NeutreMoralisateur

Note d’usage: Il s'agit d'une observation empirique et non d'une garantie scientifique de la météo.

Risque d’erreur

Assurez-vous que la distinction entre le matin (asayake) et le soir (yuyake) est claire, car les prédictions sont opposées.

Rechercher Avec

朝焼けは雨、夕焼けは晴れあさやけはあめゆうやけははれasayake wa ame yuyake wa hareasayakewaameyuyakewahareasayake-wa-ame-yuyake-wa-hare朝焼けは雨、夕焼けは晴れ あさやけはあめゆうやけははれasayake-ha-ameyuyake-ha-hareasayake ha ameyuyake ha hare

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable天気予報の知恵
Semblable観天望気

Origine

C'est une règle empirique née de l'observation météorologique. Le ciel apparaît rouge en raison de la réfraction et de la diffusion de la lumière par la vapeur d'eau et la poussière dans l'air. Au Japon, où les conditions météorologiques se déplacent d'ouest en est, une lueur matinale indique que des nuages de pluie approchent de l'ouest. À l'inverse, une lueur vespérale indique que le ciel à l'ouest est dégagé.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Apprentissage et SagesseCause et Conséquence
02

Situations

Donner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine