KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverb / Kotowaza

朝焼けは雨、夕焼けは晴れ

ReadingあさやけはあめゆうやけははれRomajiasayake wa ame yuyake wa hare

A proverb used to predict the weather: a red sky in the morning suggests rain, while a red sky in the evening suggests fair weather.

A morning glow means rain; an evening glow means clear weather.

Quick Answer

A proverb used to predict the weather: a red sky in the morning suggests rain, while a red sky in the evening suggests fair weather.

Literal Image
A morning glow means rain; an evening glow means clear weather.
Closest Equivalent
Red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning.
How to Use It
Used when observing the sky at dawn or dusk to predict the weather for the coming hours or the following day.

Meaning

This expression is a traditional method of weather forecasting based on natural observation. It suggests that a bright red sky in the morning indicates that rain clouds are approaching from the west, whereas a red sky at sunset indicates that the weather to the west is clear, promising a sunny day to follow.

Literal Image

A morning glow means rain; an evening glow means clear weather.

Equivalent Proverbs

01
Very close✓ Reviewed

Red sky at night, shepherd’s delight; red sky in the morning, shepherd’s warning.

A direct English equivalent with the same imagery and meaning.

How to Use It

Used when observing the sky at dawn or dusk to predict the weather for the coming hours or the following day.

Tone

A neutral, informative observation based on experience.

Examples

01

「朝焼けは雨、夕焼けは晴れ」というように、昨日の夕焼けが美しかったから、今日はいい天気だ

Just as the saying goes, 'morning glow brings rain, evening glow brings sun,' since yesterday's sunset was beautiful, the weather is great today.

Learning Notes

Key Vocabulary

Estimated LevelN4Confidence: High
Estimate, not an official JLPT list

The vocabulary consists of basic weather terms (ame, hare) and compound words (asayake, yuyake). The grammar is a simple comparison using the particle 'wa'.

朝焼け

あさやけ / asayake

morning glow; sunrise

夕焼け

ゆうやけ / yuyake

evening glow; sunset

あめ / ame

rain

晴れ

はれ / hare

clear weather; sunny

Usage Profile

NeutralMoralizing

Usage note: This is an empirical observation and not a scientific guarantee of weather.

Misread Risk

Ensure the distinction between morning (asayake) and evening (yuyake) is clear, as the predictions are opposites.

Search As

朝焼けは雨、夕焼けは晴れあさやけはあめゆうやけははれasayake wa ame yuyake wa hareasayakewaameyuyakewahareasayake-wa-ame-yuyake-wa-hare朝焼けは雨、夕焼けは晴れ あさやけはあめゆうやけははれasayake-ha-ameyuyake-ha-hareasayake ha ameyuyake ha hare

Kanji in This Proverb

Related Proverbs

Similar天気予報の知恵
Similar観天望気

Origin

This is an empirical rule born from meteorological observation. The sky appears red due to the refraction and scattering of light by water vapor and dust in the air. In Japan, where weather patterns move from west to east, a morning glow indicates that rain clouds are approaching from the west. Conversely, an evening glow indicates that the sky to the west is clear.

Index

Topics, Situations, and Tags

01

Topics

Learning and WisdomCause and Consequence
02

Situations

Give Life Advice
03

Tags

⚔️Life & General Wisdom🎌Japanese Culture

Source Note

Where did this entry get its data from? The reference links are listed below. To understand how to read this section, see Data Sources.

Published
2026-03-15
Updated
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comAbout Data SourcesReport a Correction

Share

XFacebookWhatsAppTelegramLine