Proverbio / Kotowaza
江戸っ子は五月の鯉の吹き流し
La gente de Edo tiene la lengua afilada pero no tiene malicia ni motivos ocultos en su corazón.
Un hijo de Edo es como una banderola de carpa de mayo.
Respuesta breve
La gente de Edo tiene la lengua afilada pero no tiene malicia ni motivos ocultos en su corazón.
- Imagen Literal
- Un hijo de Edo es como una banderola de carpa de mayo.
- Uso
- Se usa para describir a alguien que parece rudo o hablador por fuera, pero que en realidad es honesto, amable y se le pasa el enfado rápidamente.
Significado
Esta expresión describe la personalidad de un nativo del antiguo Tokio (un Edokko). Aunque hablen de forma directa o brusca, tienen un carácter sencillo y no guardan rencores ni mala voluntad secreta.
Imagen Literal
Un hijo de Edo es como una banderola de carpa de mayo.
Uso
Se usa para describir a alguien que parece rudo o hablador por fuera, pero que en realidad es honesto, amable y se le pasa el enfado rápidamente.
Matiz
Informal y descriptivo, puede usarse con un sentido de apreciación cultural.
Ejemplos
「江戸っ子は五月の鯉の吹き流し」と言われるように、彼は口は悪いが根は優しく、後腐れのない男だった。
Tal como se dice, 'un hijo de Edo es como una banderola de carpa de mayo', él tenía la lengua afilada pero era bondadoso de corazón y no guardaba rencor.
Notas de Aprendizaje
Vocabulario Clave
Contiene vocabulario específico como 'Edokko' y 'fukinagashi', y la metáfora requiere comprender el contexto idiomático de las decoraciones del Día del Niño.
江戸っ子
えどっこ / edokko
un nativo de Edo (Tokio)
五月
さつき / satsuki
el quinto mes; mayo
鯉
こい / koi
carpa
吹き流し
ふきながし / fukinagashi
banderola
Perfil de Uso
Nota de uso: Asegúrese de usar esto para defender el carácter de alguien, no solo para describir a alguien que habla mucho.
Riesgo de Error
No use esto para describir a alguien que sea genuinamente malicioso o engañoso; se refiere específicamente a aquellos cuyas palabras duras no están respaldadas por malas intenciones.
Buscar Como
Proverbios Relacionados
Origen
Las banderolas de carpa (fukinagashi) que se exhiben para el festival del Día del Niño en mayo tienen bocas grandes y abiertas, pero están vacías por dentro. Esta apariencia se utiliza como metáfora del carácter del Edokko: hablador y directo por fuera, pero carente de cualquier malicia o mala voluntad oculta por dentro.
Index
Temas, Situaciones y Etiquetas
Temas
Situaciones
Etiquetas
Nota de fuentes
¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.