Proverbe / Kotowaza
江戸っ子は五月の鯉の吹き流し
Les gens d'Edo ont la langue bien pendue mais n'ont aucune malice ni motif caché dans leur cœur.
Un enfant d'Edo est comme une banderole de carpe de mai.
Réponse rapide
Les gens d'Edo ont la langue bien pendue mais n'ont aucune malice ni motif caché dans leur cœur.
- Image Littérale
- Un enfant d'Edo est comme une banderole de carpe de mai.
- Emploi
- Utilisé pour décrire quelqu'un qui semble rude ou bavard à l'extérieur, mais qui est en réalité honnête, gentil et prompt à oublier sa colère.
Sens
Cette expression décrit la personnalité d'un natif de l'ancien Tokyo (un Edokko). Bien qu'ils puissent parler franchement ou durement, ils ont un caractère droit et ne nourrissent aucune rancune ni mauvaise volonté secrète.
Image Littérale
Un enfant d'Edo est comme une banderole de carpe de mai.
Emploi
Utilisé pour décrire quelqu'un qui semble rude ou bavard à l'extérieur, mais qui est en réalité honnête, gentil et prompt à oublier sa colère.
Nuance
Informel et descriptif, peut être utilisé avec un sentiment d'appréciation culturelle.
Exemples
「江戸っ子は五月の鯉の吹き流し」と言われるように、彼は口は悪いが根は優しく、後腐れのない男だった。
Comme on dit, 'un enfant d'Edo est comme une banderole de carpe de mai', il avait la langue bien pendue mais le cœur sur la main et ne gardait aucune rancune.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Contient un vocabulaire spécifique tel que 'Edokko' et 'fukinagashi', et la métaphore nécessite de comprendre le contexte idiomatique des décorations du jour des garçons.
江戸っ子
えどっこ / edokko
un natif d'Edo (Tokyo)
五月
さつき / satsuki
le cinquième mois ; mai
鯉
こい / koi
carpe
吹き流し
ふきながし / fukinagashi
banderole
Profil d’Usage
Note d’usage: Assurez-vous d'utiliser ceci pour défendre le caractère de quelqu'un, et pas seulement pour décrire quelqu'un de bavard.
Risque d’erreur
N'utilisez pas ceci pour décrire quelqu'un de véritablement malveillant ou trompeur ; cela se réfère spécifiquement à ceux dont les paroles dures ne sont pas sous-tendues par de mauvaises intentions.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Origine
Les banderoles de carpes (fukinagashi) exposées pour la fête des garçons en mai ont de grandes bouches ouvertes mais sont vides à l'intérieur. Cette apparence sert de métaphore au caractère de l'Edokko : bavard et brusque à l'extérieur, mais sans aucune malice ni mauvaise volonté cachée à l'intérieur.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.