KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

知音

LecturaちいんRomajichi in

Un amigo íntimo que comprende verdaderamente el corazón de uno o la esencia real de su obra.

Conocer el sonido

Respuesta breve

Un amigo íntimo que comprende verdaderamente el corazón de uno o la esencia real de su obra.

Imagen Literal
Conocer el sonido
Uso
Se utiliza para describir una amistad profunda donde existe un entendimiento tácito, o para referirse a alguien que reconoce y valora verdaderamente la habilidad o el mérito de otra persona.

Significado

Originalmente referido a alguien que comprende el verdadero sonido del corazón de un músico, este término denota un alma gemela o un amigo excepcionalmente cercano. Se utiliza para describir un vínculo de profunda comprensión mutua donde los pensamientos internos, el carácter y los talentos de uno son plenamente apreciados por el otro. También puede referirse a la intimidad romántica o a un conocido que sabe apreciar el valor ajeno.

Imagen Literal

Conocer el sonido

Uso

Se utiliza para describir una amistad profunda donde existe un entendimiento tácito, o para referirse a alguien que reconoce y valora verdaderamente la habilidad o el mérito de otra persona.

Matiz

Esta es una expresión literaria que puede utilizarse en contextos formales, reflexivos o artísticos.

Ejemplos

01

彼とは出会った瞬間から意気投合した。まさに知音と呼べる存在だ。

Congeniamos desde el momento en que nos conocimos. Es realmente alguien a quien puedo llamar alma gemela.

02

自分の作品の本当の価値を理解してくれる知音を得たことは幸せだ。

Es una bendición haber encontrado a alguien que comprende el verdadero valor de mi obra.

03

知音を失った悲しみは、他の何物にも代え難い。

El dolor de perder a un amigo íntimo que realmente me comprendía no tiene comparación.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El vocabulario consta de kanjis sencillos, pero el significado idiomático está profundamente arraigado en la literatura clásica y el término se utiliza principalmente en contextos formales o literarios.

ち / chi

conocer; sabiduría

いん / in

sonido; música

Perfil de Uso

LiterarioDe advertencia

Nota de uso: Aunque puede referirse a una pareja romántica o a un cliente habitual en contextos históricos específicos, hoy en día se puede utilizar para referirse a un alma gemela platónica de gran profundidad.

Riesgo de Error

Evite utilizar este término para conocidos casuales; implica un nivel raro y profundo de comprensión o aprecio mutuo.

Buscar Como

知音ちいんchiinchi-inchi in

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar無二の友
Similar高山流水
📝Origen

Según el clásico chino 'Liezi' (湯問), existió un maestro de koto llamado Bo Ya (Haku-ga) y su amigo Zhong Ziqi (Sho-shiki). Zhong Ziqi era el único que comprendía verdaderamente la esencia de la música de Bo Ya. Cuando Zhong Ziqi murió, Bo Ya cortó las cuerdas de su koto (un gesto conocido como Zetsugen), creyendo que no quedaba nadie más que pudiera realmente 'conocer el sonido' de su corazón.

📝Referencias históricas

Esta expresión también se menciona en los 'Registros de los Tres Reinos' (Sangokushi), dentro de la biografía de Wang Can (O-san). El texto señala la dificultad de encontrar a alguien que realmente comprenda el corazón de uno (知音) y expresa dolor cuando se pierde a una persona así.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Relaciones SocialesAprendizaje y SabiduríaNaturaleza Humana
02

Situaciones

Comparar Personas o CosasDescribir la Naturaleza Humana
03

Etiquetas

❤️Relaciones🎌Cultura Japonesa🧠Filosofía

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-29
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comFuente 3: tomomi965.comFuente 4: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine