KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

頭の蠅を追え

LecturaあたまのはえをおえRomajiatama no hae o oe

Encárgate de tus propios problemas antes de intentar corregir o criticar a los demás.

Espanta la mosca de tu propia cabeza.

Respuesta breve

Encárgate de tus propios problemas antes de intentar corregir o criticar a los demás.

Imagen Literal
Espanta la mosca de tu propia cabeza.
Comparación en inglés
Physician, heal thyself.
Uso
Se usa para advertir a alguien que critica a los demás mientras ignora sus propias fallas o tareas pendientes.

Significado

Esta expresión aconseja centrarse en los asuntos propios y resolver los problemas personales antes de interferir en los asuntos de los demás. Sugiere que es inapropiado ofrecer consejos o críticas cuando uno todavía tiene problemas sin resolver.

Imagen Literal

Espanta la mosca de tu propia cabeza.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Physician, heal thyself.

Uso

Se usa para advertir a alguien que critica a los demás mientras ignora sus propias fallas o tareas pendientes.

Matiz

Puede percibirse como crítico o de advertencia, señalando la hipocresía o las prioridades mal establecidas.

Ejemplos

01

人のことをあれこれ批判する前に、「頭の蠅を追え」と言いたくなる

Antes de criticar a la gente por esto y aquello, me dan ganas de decir: 'Espanta la mosca de tu propia cabeza'.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza vocabulario estándar como 'atama' (cabeza) y 'oe' (imperativo de 'ou'), pero el sustantivo 'hae' (mosca) y el uso idiomático lo hacen un poco menos transparente para los principiantes.

あたま / atama

cabeza

はえ / hae

mosca

追え

おえ / oe

espantar; ahuyentar (forma imperativa)

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaCríticoDe humildad

Nota de uso: Evita usar esto para desestimar consejos útiles; es específicamente para quienes ignoran sus propios defectos obvios.

Riesgo de Error

No uses esto si alguien está siendo genuinamente útil sin hipocresía; está destinado a dirigirse a quienes critican mientras tienen problemas sin resolver ellos mismos.

Buscar Como

頭の蠅を追えあたまのはえをおえatama no hae wo oeatamanohaewooeatama-no-hae-wo-oe頭の蠅を追え あたまのはえをおえatama no hae o oeatamanohaeooeatama-no-hae-o-oe

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar医者の不養生

Origen

El proverbio proviene de la imagen cómica de alguien que intenta quitarle una mosca de la cabeza a otra persona mientras ignora la mosca que tiene en la suya. Sirve como advertencia contra dar lecciones o interferir con los demás cuando uno aún no ha lidiado con sus propios defectos o problemas.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Relaciones SocialesModeración y Equilibrio
02

Situaciones

Advertir a AlguienEnseñar HumildadCriticar el Descuido
03

Etiquetas

⚠️Advertencias y Precaución👥Dinámicas Sociales🐾Animales y Naturaleza

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine