KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

羹に懲りて膾を吹く

LecturaあつものにこりてなますをふくRomajiatsumono ni korite namasu o fuku

Volverse excesivamente precavido tras un único fracaso o mala experiencia.

Soplar una ensalada fría tras quemarse con sopa caliente.

Respuesta breve

Volverse excesivamente precavido tras un único fracaso o mala experiencia.

Imagen Literal
Soplar una ensalada fría tras quemarse con sopa caliente.
Comparación en inglés
A burnt child dreads the fire
Uso
Se usa para describir a alguien que actúa con extrema precaución debido a un trauma pasado, incluso cuando la situación actual no lo requiere.

Significado

Esta expresión describe a una persona que ha tenido una experiencia dolorosa con sopa caliente y se vuelve tan cautelosa que sopla incluso la comida fría como el namasu (una ensalada fría) para enfriarla. Se refiere a un estado de cuidado o temor innecesario después de un error o contratiempo.

Imagen Literal

Soplar una ensalada fría tras quemarse con sopa caliente.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

A burnt child dreads the fire

02
Cercano✓ Revisado

Once bitten, twice shy

03
Cercano✓ Revisado

A burnt child fears the fire

Uso

Se usa para describir a alguien que actúa con extrema precaución debido a un trauma pasado, incluso cuando la situación actual no lo requiere.

Matiz

Puede usarse para señalar que alguien está siendo demasiado precavido o para explicar una duda irracional causada por eventos pasados.

Ejemplos

01

一度の投資の失敗で一切の資産運用をやめるのは、羹に懲りて膾を吹くだ。

Dejar de gestionar todos los activos tras un único fracaso en una inversión es como soplar comida fría después de haberse quemado con la sopa.

02

過去のトラウマから必要以上に慎重になるのは、羹に懲りて膾を吹くに等しい。

Volverse excesivamente precavido debido a un trauma pasado equivale a soplar comida fría después de haberse quemado con la sopa.

03

羹に懲りて膾を吹くことなく、失敗から学んで前に進もう。

Aprendamos de nuestros errores y sigamos adelante sin volvernos demasiado cautelosos.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN1Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

El proverbio contiene kanji poco común comunes (羹, 膾) y utiliza una estructura clásica con la partícula 'wo' y la forma conjuntiva 'korite'.

あつもの / atsumono

sopa caliente

なます / namasu

plato frío o ensalada de ingredientes crudos en rodajas finas

懲りる

こりる / koriru

aprender de una mala experiencia; estar harto de

吹く

ふく / fuku

soplar

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaCrítico

Nota de uso: Tenga cuidado de no usar esto para descartar un trauma real; se trata específicamente de una precaución excesiva o irracional.

Riesgo de Error

No es un cumplido por ser cuidadoso; implica que la precaución es innecesaria o dificulta la acción.

Buscar Como

羹に懲りて膾を吹くあつものにこりてなますをふくatsumono ni korite namasu o fukuatsumono ni korite namasu wo fukuatsumononikoritenamasuwofukuatsumono-ni-korite-namasu-o-fuku羹に懲りて膾を吹く あつものにこりてなますをふくatsu-mono-ni-koritenamasu-wo-fukuatsumononikoritenamasuofukuatsu mono ni koritenamasu wo fuku

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar船に懲りて輿を忌む
Similar呉牛月に喘ぐ
Similar蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる
Similar火傷火に怖じる
Opuesto火傷火に懲りず
📝Origen

Este proverbio tiene su origen en la sección 'Xisong' del 'Jiuzhang' (Nueve Cantos) del clásico chino 'Chuci' (Cantos de Chu). El texto original es '懲於羹者而吹韲兮、何不変此之志也', que reflexiona sobre la ironía de alguien que sopla una ensalada fría porque una vez se quemó con la sopa.

📝Sobre el Chuci

El 'Chuci' (Cantos de Chu) es una importante antología de poesía china del estado de Chu durante el periodo de los Reinos Combatientes. Fue compilada en su forma actual durante la dinastía Han por Liu Xiang y editada posteriormente por Wang Yi. La colección es conocida por su estilo lírico y temas mitológicos, siendo el 'Lisao' de Qu Yuan su obra más destacada.

👤Sobre Qu Yuan

Qu Yuan (c. 340–278 a.C.) fue un destacado estadista y poeta del estado de Chu. Era pariente de la familia real de Chu y consejero de confianza del rey Huai antes de ser víctima de calumnias políticas y ser exiliado. Su desesperación por el destino de su país le llevó a suicidarse ritualmente ahogándose en el río Miluo. Su muerte se conmemora durante el Festival del Bote del Dragón.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Cautela y RiesgoÉxito y Fracaso
02

Situaciones

Advertir a AlguienExplicar un FracasoCriticar el Descuido
03

Etiquetas

🍡Comida y Cocina⚠️Advertencias y Precaución⚔️Vida y Sabiduría General

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-23
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine