KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Peribahasa / Kotowaza

犬も歩けば棒に当たる

BacaanいぬもあるけばぼうにあたるRomajiinu mo arukeba bo ni ataru

Tindakan membawa hasil yang tidak terduga, baik itu kemalangan tiba-tiba atau keberuntungan yang tidak disengaja.

jika seekor anjing berjalan, ia akan menabrak tongkat

Jawaban Singkat

Tindakan membawa hasil yang tidak terduga, baik itu kemalangan tiba-tiba atau keberuntungan yang tidak disengaja.

Gambaran Harfiah
jika seekor anjing berjalan, ia akan menabrak tongkat
Pembanding Inggris
Every dog has his day
Cara Memakai
Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana sesuatu terjadi semata-mata karena seseorang memutuskan untuk bertindak atau pergi keluar. Ini dapat membenarkan pengambilan risiko atau menjelaskan keberuntungan yang terjadi saat sedang aktif.

Arti

Peribahasa ini awalnya memperingatkan bahwa mereka yang bertindak atau berkeliaran kemungkinan besar akan menghadapi bencana yang tidak terduga. Seiring waktu, maknanya berkembang menjadi lebih positif: bahwa dengan tetap aktif atau terus berusaha, seseorang juga dapat menemukan keberuntungan yang tidak terduga.

Gambaran Harfiah

jika seekor anjing berjalan, ia akan menabrak tongkat

Padanan Inggris

01
Dekat✓ Ditinjau

Every dog has his day

Cara Memakai

Digunakan untuk menggambarkan situasi di mana sesuatu terjadi semata-mata karena seseorang memutuskan untuk bertindak atau pergi keluar. Ini dapat membenarkan pengambilan risiko atau menjelaskan keberuntungan yang terjadi saat sedang aktif.

Nuansa

Nadanya netral dan observasional, serta dapat digunakan untuk merenungkan ketidakpastian hasil dari suatu tindakan.

Contoh

01

散歩中に偶然見つけた店が大当たりだった。犬も歩けば棒に当たるだ。

Toko yang kebetulan saya temukan saat jalan-jalan ternyata sangat bagus. Benar-benar seperti anjing yang berjalan menabrak tongkat.

02

何もしなければ何も起きない。犬も歩けば棒に当たると思って外に出よう。

Tidak akan ada yang terjadi jika Anda tidak melakukan apa pun. Mari kita pergi keluar dengan pemikiran bahwa tindakan akan membawa peluang yang tidak terduga.

03

飛び込み営業で大口顧客を掴んだ。犬も歩けば棒に当たるとはこのことだ。

Saya mendapatkan klien besar melalui panggilan telepon tanpa janji. Inilah yang mereka maksud dengan menabrak tongkat jika berjalan.

Catatan Belajar

Kosakata Kunci

Perkiraan LevelN3Keyakinan: Tinggi
Estimasi, bukan daftar resmi JLPT

Menggunakan kosakata sederhana dan bentuk pengandaian standar '-eba', meskipun makna gandanya memerlukan pemahaman idiomatik.

いぬ / inu

anjing

歩けば

あるけば / arukeba

jika [seseorang] berjalan

ぼう / bo

tongkat

当たる

あたる / ataru

menabrak / mengenai / menang

Profil Pemakaian

NetralPeringatanMenenangkan

Risiko Keliru

Meskipun 'ataru' dapat berarti memenangkan lotre, dalam peribahasa ini awalnya berarti dipukul dengan tongkat (nasib buruk), sehingga konteks menentukan apakah itu merujuk pada keberuntungan atau masalah.

Bisa Dicari Sebagai

犬も歩けば棒に当たるいぬもあるけばぼうにあたるinu mo arukeba bo ni ataruinumoarukebaboniataruinu-mo-arukeba-bo-ni-ataru

Kanji dalam Peribahasa

Peribahasa Terkait

Entri tersedia果報は寝て待てkaho wa nete mateKeberuntungan akan datang pada waktunya, jadi tunggulah dengan sabar tanpa terburu-buru.
Mirip男は閾を跨げば七人の敵ありMerujuk pada makna asli tentang menghadapi masalah begitu seseorang melangkah keluar ke dunia.
Konteks Sejarah

Makna yang berkaitan dengan menghadapi bencana adalah definisi aslinya. Interpretasi tentang menemukan keberuntungan yang tidak terduga ditambahkan kemudian.

Index

Tema, Situasi, dan Tag

01

Tema

Keberuntungan dan NasibSebab dan Akibat
02

Situasi

Mendorong TindakanMembahas KeberuntunganMenjelaskan Kejadian Tak Terduga
03

Tag

🐾Hewan dan Alam⚔️Hidup dan Kebijaksanaan Umum🎯Strategi dan Taktik

Catatan Sumber

Dari mana data entri ini berasal? Tautan rujukannya tercantum di bawah. Untuk cara membaca bagian ini, lihat Sumber Data.

Diterbitkan
2019-09-24
Diperbarui
2026-05-08
Sumber 1: tomomi965.comTentang Sumber DataLaporkan Koreksi

Bagikan

XFacebookWhatsAppTelegramLine