KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

芸は身に付く

LectureげいはみにつくRomajigei wa mi ni tsuku

Les compétences et les connaissances acquises restent des atouts personnels tout au long de la vie.

Un art colle au corps

Réponse rapide

Les compétences et les connaissances acquises restent des atouts personnels tout au long de la vie.

Image Littérale
Un art colle au corps
Comparaison anglaise
An art is a sure living
Emploi
Utilisé pour encourager l'apprentissage d'un métier ou d'une compétence, ou pour réfléchir à la façon dont un accomplissement passé continue d'apporter de la valeur plus tard dans la vie.

Sens

Alors que l'argent et les biens matériels peuvent être perdus, les compétences et les connaissances que l'on maîtrise restent pour toujours. Ce proverbe souligne que les capacités acquises font partie de soi-même et constituent une ressource fiable quelles que soient les circonstances.

Image Littérale

Un art colle au corps

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

An art is a sure living

02
Proche✓ Relu

A trade is a fortune

Emploi

Utilisé pour encourager l'apprentissage d'un métier ou d'une compétence, ou pour réfléchir à la façon dont un accomplissement passé continue d'apporter de la valeur plus tard dans la vie.

Nuance

Encourageant et instructif.

Exemples

01

若いうちに料理の腕を磨いておいてよかった。芸は身に付くというように、今でも自炊でお金を節約できている。

Je suis content d'avoir perfectionné mes compétences en cuisine quand j'étais jeune. Comme on dit, « les compétences restent avec vous », et je peux encore économiser de l'argent en cuisinant moi-même aujourd'hui.

02

楽器を習わせてくれた両親に感謝している。芸は身に付くで、音楽は一生の友となった。

Je suis reconnaissant envers mes parents de m'avoir laissé apprendre un instrument. Avec « les compétences qui collent au corps », la musique est devenue une amie pour la vie.

03

芸は身に付くというから、若いうちにしっかりと技術を身につけておくべきだ。

On dit que « les compétences restent avec vous », vous devriez donc acquérir de solides compétences techniques tant que vous êtes jeune.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN3Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise du vocabulaire (gei, mi, tsuku) mais la formulation est idiomatique et utilise la particule « ni » dans un sens spécifique de « coller à ».

げい / gei

art, métier, compétence

身に付く

みにつく / mi ni tsuku

maîtriser, acquérir, s'intégrer à la personne

Profil d’Usage

NeutreEncourageant

Risque d’erreur

Ne pas confondre avec « gei wa mi wo tasukeru » (l'art aide le corps) ; bien que similaire, cette version met l'accent sur la maîtrise interne plutôt que sur l'assistance externe.

Rechercher Avec

芸は身に付くげいはみにつくgei wa mi ni tsukugeiwaminitsukugei-wa-mi-ni-tsuku

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Entrée disponible芸は身を助けるgei wa mi o tasukeruLes compétences et connaissances acquises peuvent fournir un soutien pour la subsistance d'une personne en cas de besoin.
Semblable技術は一生の宝

Origine

Dans cette expression, « gei » fait référence aux compétences techniques, aux arts ou aux accomplissements. Cela vient de l'observation que, si les biens matériels et l'argent peuvent être perdus, les compétences et les connaissances sont difficiles à perdre et restent utiles tout au long de la vie. Il est étroitement lié au proverbe « Gei wa mi wo tasukeru », mais souligne spécifiquement que la maîtrise devient une partie de l'individu.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Apprentissage et SagesseArgent et TravailEffort et Patience
02

Situations

Donner un Conseil de VieSaluer l’EffortEncourager Quelqu’un
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale💰Argent et Affaires🎌Culture Japonaise

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-19
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine