KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

芸は身に付く

LecturaげいはみにつくRomajigei wa mi ni tsuku

Las habilidades y conocimientos adquiridos permanecen como activos personales durante toda la vida.

Un arte se pega al cuerpo

Respuesta breve

Las habilidades y conocimientos adquiridos permanecen como activos personales durante toda la vida.

Imagen Literal
Un arte se pega al cuerpo
Comparación en inglés
An art is a sure living
Uso
Se usa para alentar el aprendizaje de un oficio o habilidad, o para reflexionar sobre cómo un logro pasado sigue aportando valor más tarde en la vida.

Significado

Mientras que el dinero y las posesiones físicas pueden perderse, las habilidades y los conocimientos que se han dominado permanecen para siempre. Este proverbio enfatiza que las capacidades adquiridas se convierten en parte de uno mismo y sirven como un recurso confiable sin importar las circunstancias.

Imagen Literal

Un arte se pega al cuerpo

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

An art is a sure living

02
Cercano✓ Revisado

A trade is a fortune

Uso

Se usa para alentar el aprendizaje de un oficio o habilidad, o para reflexionar sobre cómo un logro pasado sigue aportando valor más tarde en la vida.

Matiz

Alentador e instructivo.

Ejemplos

01

若いうちに料理の腕を磨いておいてよかった。芸は身に付くというように、今でも自炊でお金を節約できている。

Me alegra haber perfeccionado mis habilidades culinarias cuando era joven. Como dicen, 'las habilidades se quedan contigo', y todavía puedo ahorrar dinero cocinando para mí hoy en día.

02

楽器を習わせてくれた両親に感謝している。芸は身に付くで、音楽は一生の友となった。

Agradezco a mis padres por haberme permitido aprender un instrumento. Con 'las habilidades pegándose al cuerpo', la música se ha convertido en una amiga para toda la vida.

03

芸は身に付くというから、若いうちにしっかりと技術を身につけておくべきだ。

Dicen que 'las habilidades se quedan contigo', así que deberías adquirir habilidades técnicas sólidas mientras eres joven.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN3Confianza: Alta
Estimación, no lista oficial JLPT

Utiliza vocabulario (gei, mi, tsuku) pero la frase es idiomática y utiliza la partícula 'ni' en un sentido específico de 'pegarse a'.

げい / gei

arte, oficio, habilidad

身に付く

みにつく / mi ni tsuku

dominar, adquirir, integrarse en uno mismo

Perfil de Uso

NeutroDe ánimo

Riesgo de Error

No confundir con 'gei wa mi wo tasukeru' (el arte ayuda al cuerpo); aunque es similar, esta versión enfatiza la maestría interna en lugar de la asistencia externa.

Buscar Como

芸は身に付くげいはみにつくgei wa mi ni tsukugeiwaminitsukugei-wa-mi-ni-tsuku

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Entrada disponible芸は身を助けるgei wa mi o tasukeruLas habilidades y conocimientos adquiridos pueden servir de apoyo para el sustento de uno en momentos de necesidad.
Similar技術は一生の宝

Origen

En esta expresión, 'gei' se refiere a habilidades técnicas, artes o logros. Surge de la observación de que, si bien los activos físicos y el dinero pueden perderse, las habilidades y los conocimientos son difíciles de perder y siguen siendo útiles durante toda la vida. Está estrechamente relacionado con el proverbio 'Gei wa mi wo tasukeru', pero enfatiza específicamente que la maestría se convierte en parte del individuo.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Aprendizaje y SabiduríaDinero y TrabajoEsfuerzo y Paciencia
02

Situaciones

Dar Consejos de VidaElogiar el EsfuerzoAnimar a Alguien
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General💰Dinero y Negocios🎌Cultura Japonesa

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-19
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine