KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

遠慮無ければ近憂あり

LectureえんりょなければきんゆうありRomajienryo nakereba kinyu ari

Si l'on ne prévoit pas l'avenir lointain, on s'expose à des problèmes dans un avenir proche.

S'il n'y a pas de considération lointaine, il y aura un chagrin proche.

Réponse rapide

Si l'on ne prévoit pas l'avenir lointain, on s'expose à des problèmes dans un avenir proche.

Image Littérale
S'il n'y a pas de considération lointaine, il y aura un chagrin proche.
Comparaison anglaise
Look before you leap
Emploi
Utilisé pour conseiller de faire preuve de prévoyance ou pour critiquer une situation où le manque de planification a conduit à des difficultés immédiates.

Sens

La stabilité à long terme exige de regarder loin devant. En se concentrant uniquement sur le présent sans planification future, on rencontre inévitablement des problèmes et des soucis bien plus tôt que prévu.

Image Littérale

S'il n'y a pas de considération lointaine, il y aura un chagrin proche.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Look before you leap

Emploi

Utilisé pour conseiller de faire preuve de prévoyance ou pour critiquer une situation où le manque de planification a conduit à des difficultés immédiates.

Nuance

Formel et consultatif avec une nuance de mise en garde.

Exemples

01

老後の備えをせずに浪費を続けていた彼は、退職後に経済的に苦しくなった。遠慮無ければ近憂ありとはまさにこのことだ。

Parce qu'il a continué à gaspiller son argent sans préparer ses vieux jours, il a connu des difficultés financières après sa retraite. C'est exactement ce que signifie 's'il n'y a pas de considération lointaine, il y aura un chagrin proche'.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Le proverbe utilise 'enryo' dans son sens archaïque de « prévoyance » et inclut le terme littéraire « kinyu » (chagrin proche), ainsi qu'une structure verbal classique.

遠慮

えんりょ / enryo

considération lointaine ; prévoyance

近憂

きんゆう / kinyu

chagrin proche ; soucis immédiats

無ければ

なければ / nakereba

s'il n'y a pas

Profil d’Usage

LittérairePrudentMoralisateur

Note d’usage: Notez qu'ici 'enryo' signifie « penser à l'avenir » et non le sens moderne de « réserve » ou « retenue ».

Risque d’erreur

Ne confondez pas le 'enryo' de ce proverbe avec l'usage moderne de la politesse ou de la réserve ; ici, il se réfère spécifiquement à la réflexion à long terme.

Rechercher Avec

遠慮無ければ近憂ありえんりょなければきんゆうありenryo nakereba kinyu arienryonakerebakinyuarienryo-nakereba-kinyu-ari

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable備えあれば憂いなし

Origine

Cette expression est tirée du classique chinois « Les Entretiens de Confucius » (Lunyu). Le passage original énonce : « Si une personne n'a pas de pensées lointaines, elle aura certainement des soucis proches » (人にして遠き慮り無ければ、必ず近き憂いあり). Cela sert d'enseignement sur l'importance vitale de la planification et de la préparation à long terme.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Prudence et RisqueApprentissage et SagesseStratégie et Action
02

Situations

Avertir Quelqu’unDonner un Conseil de VieExpliquer les Conséquences
03

Étiquettes

⚠️Avertissements et Prudence⚔️Vie et Sagesse Générale🎯Stratégie et Tactique

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine