KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

青天の霹靂

LectureせいてんのへきれきRomajiseiten no hekireki

Un événement soudain et inattendu ou un incident majeur qui survient sans prévenir.

Un coup de tonnerre dans un ciel bleu dégagé

Réponse rapide

Un événement soudain et inattendu ou un incident majeur qui survient sans prévenir.

Image Littérale
Un coup de tonnerre dans un ciel bleu dégagé
Équivalent le plus proche
Comme un coup de tonnerre dans un ciel serein
Emploi
Utilisé pour décrire un choc majeur, un changement soudain de circonstances ou des nouvelles surprenantes que l'on n'avait pas vu venir.

Sens

Cette expression décrit un coup de foudre survenant dans un ciel bleu parfaitement dégagé. Elle est utilisée pour désigner des nouvelles soudaines et saisissantes ou des événements catastrophiques qui arrivent de manière totalement imprévue.

Image Littérale

Un coup de tonnerre dans un ciel bleu dégagé

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Comme un coup de tonnerre dans un ciel serein

Expression française équivalente pour désigner une surprise totale.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

(Like) A bolt from [out of] the blue

Emploi

Utilisé pour décrire un choc majeur, un changement soudain de circonstances ou des nouvelles surprenantes que l'on n'avait pas vu venir.

Nuance

Peut être utilisé pour des événements graves ou marquants, mais peut aussi décrire des surprises positives.

Exemples

01

突然のリストラ通告は、まさに青天の霹靂だった。

L'avis de licenciement soudain a été un véritable coup de tonnerre dans un ciel serein.

02

長年の取引先からの契約打ち切りは青天の霹靂であった。

L'annulation du contrat par un partenaire commercial de longue date a été un choc total.

03

合格圏外だと思っていた大学に受かったのは、青天の霹靂のような喜びだった。

Être accepté dans une université que je pensais inaccessible fut une joie aussi inattendue qu'un coup de tonnerre dans un ciel serein.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN1Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise des kanjis avancés (霹靂) et une structure littéraire, bien que les composants individuels du sens soient simples.

青天

せいてん / seiten

ciel bleu; temps clair

霹靂

へきれき / hekireki

coup de tonnerre; foudre

Profil d’Usage

NeutrePrudent

Note d’usage: Bien qu'utilisé pour des chocs négatifs comme les licenciements, il peut également décrire des événements positifs soudains.

Risque d’erreur

Ne pas confondre avec une pluie ordinaire; cela fait spécifiquement référence à la soudaineté du tonnerre lorsque le ciel est dégagé.

Rechercher Avec

青天の霹靂せいてんのへきれきseiten no hekirekiseitennohekirekiseiten-no-hekirekiseten-no-hekirekiseten no hekireki

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable寝耳に水
Semblable藪から棒
Semblable足許から鳥が立つ
📝Note sur la source

Tiré du poème de Lu You « Jiuyuésìrì jī wèimíng qǐzuò » (九月四日鶏未鳴起作).

👤À propos de Lu You

Lu You (1125-1210) était un poète de la dynastie des Song du Sud en Chine. Son nom de courtoisie était Wuguan et son pseudonyme Fangweng. Il est considéré comme un poète éminent des Song du Sud, comparé à Su Dongpo des Song du Nord. Connu pour sa production prolifique, son œuvre déplorait l'état de la nation ou dépeignait une vie rurale tranquille. Ses ouvrages incluent le recueil « Jiannan Shigao ».

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Chance et DestinChangement et Impermanence
02

Situations

Expliquer un Résultat Inattendu
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale⚠️Avertissements et Prudence

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-29
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine