KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

光陰矢の如し

LectureこういんやのごとしRomajikouin ya no gotoshi

Le temps s'envole aussi vite qu'une flèche.

Le temps est comme une flèche.

Réponse rapide

Le temps s'envole aussi vite qu'une flèche.

Image Littérale
Le temps est comme une flèche.
Comparaison anglaise
Time flies (like an arrow).
Emploi
Utilisé pour exprimer la surprise de la rapidité avec laquelle le temps a passé, comme lorsque les enfants grandissent ou en réfléchissant à une décennie de travail. S'utilise aussi comme conseil pour valoriser son temps.

Sens

Le temps passe à une vitesse incroyable, tout comme une flèche tirée d'un arc. Cela rappelle que le temps est fugace et irrécupérable, et qu'il ne faut pas vivre sans but ou gaspiller ses journées.

Image Littérale

Le temps est comme une flèche.

Équivalents en anglais

01
Proche✓ Relu

Time flies (like an arrow).

Emploi

Utilisé pour exprimer la surprise de la rapidité avec laquelle le temps a passé, comme lorsque les enfants grandissent ou en réfléchissant à une décennie de travail. S'utilise aussi comme conseil pour valoriser son temps.

Nuance

Porte un ton réflexif et peut servir de rappel pour être productif.

Exemples

01

入社してもう十年。光陰矢の如しとはこのことだ。

Cela fait déjà dix ans que j'ai rejoint l'entreprise. Le temps passe comme une flèche, comme on dit.

02

光陰矢の如しで、子どもたちはあっという間に成長した。

Le temps passant comme une flèche, les enfants ont grandi en un clin d'œil.

03

卒業からもう二十年とは、光陰矢の如しと言うほかない。

Cela fait déjà vingt ans depuis la remise des diplômes; je ne peux que le décrire en disant que le temps passe comme une flèche.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Moyenne
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Bien que le concept de base soit simple, il utilise le mot littéraire 'kouin' (lumière et ombre) pour désigner le temps et la grammaire classique 'no gotoshi' pour la comparaison.

光陰

こういん / kouin

le temps (littéralement 'lumière et ombre')

や / ya

flèche

如し

ごとし / gotoshi

comme; tel que

Profil d’Usage

NeutrePrudentModeste

Risque d’erreur

Assurez-vous d'utiliser correctement la forme classique 'no gotoshi'; elle est plus formelle que les comparaisons modernes utilisant 'no you da'.

Rechercher Avec

光陰矢の如しこういんやのごとしkouin ya no gotoshikouinyanogotoshikoinya-no-gotoshikoin-ya-no-gotoshikoin ya no gotoshikoinyanogotoshikoinya no gotoshi

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable光陰逝水の如しUne expression similaire qui compare le passage du temps à l'eau qui coule.
📝Source

Dérivé de l'expression '光陰如箭' (Guangyin rujian) trouvée dans le poème 'Yuziyin' (遊子吟) du poète du milieu de la dynastie Tang, 李益.

👤Personne liée : 李益

李益 (748–827) était un poète du milieu de la dynastie Tang originaire de Longxi Guzang (aujourd'hui Wuwei, Gansu). Connu sous son nom de courtoisie 君虞, il était membre des 'Dix talents de l'ère Dali' et était classé aux côtés de 李賀. Il a occupé divers postes de haut rang, dont celui de ministre des Rites. On rapporte qu'il était surnommé '妬癡尚書李十郎' en raison de son tempérament.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Temps et Moment JusteApprentissage et Sagesse
02

Situations

Donner un Conseil de VieAvertir Quelqu’un
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale⚠️Avertissements et Prudence

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-28
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine