KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

光陰矢の如し

LecturaこういんやのごとしRomajikouin ya no gotoshi

El tiempo vuela tan rápido como una flecha.

El tiempo es como una flecha.

Respuesta breve

El tiempo vuela tan rápido como una flecha.

Imagen Literal
El tiempo es como una flecha.
Comparación en inglés
Time flies (like an arrow).
Uso
Se usa para expresar sorpresa por lo rápido que ha pasado el tiempo, como cuando los niños crecen o al reflexionar sobre una década de trabajo. También se utiliza como consejo para valorar el tiempo propio.

Significado

El tiempo pasa con una velocidad increíble, muy parecido a una flecha disparada por un arco. Sirve como recordatorio de que, dado que el tiempo es fugaz y no se puede recuperar, uno no debe vivir sin rumbo ni desperdiciar sus días.

Imagen Literal

El tiempo es como una flecha.

Equivalentes en inglés

01
Cercano✓ Revisado

Time flies (like an arrow).

Uso

Se usa para expresar sorpresa por lo rápido que ha pasado el tiempo, como cuando los niños crecen o al reflexionar sobre una década de trabajo. También se utiliza como consejo para valorar el tiempo propio.

Matiz

Tiene un tono reflexivo y puede usarse como un recordatorio cauteloso para ser productivo.

Ejemplos

01

入社してもう十年。光陰矢の如しとはこのことだ。

Ya han pasado diez años desde que entré en la empresa. El tiempo vuela como una flecha, como se dice.

02

光陰矢の如しで、子どもたちはあっという間に成長した。

Con el tiempo volando como una flecha, los niños han crecido en un abrir y cerrar de ojos.

03

卒業からもう二十年とは、光陰矢の如しと言うほかない。

Ya han pasado veinte años desde la graduación; solo puedo describirlo diciendo que el tiempo vuela como una flecha.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

Aunque el concepto central es simple, utiliza la palabra literaria 'kouin' (luz y sombra) para referirse al tiempo y la gramática clásica 'no gotoshi' para la comparación.

光陰

こういん / kouin

tiempo (literalmente 'luz y sombra')

や / ya

flecha

如し

ごとし / gotoshi

como; igual que

Perfil de Uso

NeutroDe advertenciaDe humildad

Riesgo de Error

Asegúrese de utilizar correctamente la forma clásica 'no gotoshi'; es más formal que las comparaciones modernas que utilizan 'no you da'.

Buscar Como

光陰矢の如しこういんやのごとしkouin ya no gotoshikouinyanogotoshikoinya-no-gotoshikoin-ya-no-gotoshikoin ya no gotoshikoinyanogotoshikoinya no gotoshi

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar光陰逝水の如しUna expresión similar que compara el paso del tiempo con el agua que fluye.
📝Fuente

Derivado de la frase '光陰如箭' (Guangyin rujian) que se encuentra en el poema 'Yuziyin' (遊子吟) del poeta de la dinastía Tang media 李益.

👤Persona relacionada: 李益

李益 (748–827) fue un poeta de la dinastía Tang media de Longxi Guzang (la actual Wuwei, Gansu). Conocido por su nombre de cortesía 君虞, fue miembro de los 'Diez Talentos de la Era Dali' y se situó al nivel de 李賀. Ocupó varios cargos de alto rango, incluido el de Ministro de Ritos. Se dice que se referían a él como '妬癡尚書李十郎' debido a su temperamento.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Tiempo y OportunidadAprendizaje y Sabiduría
02

Situaciones

Dar Consejos de VidaAdvertir a Alguien
03

Etiquetas

⚔️Vida y Sabiduría General⚠️Advertencias y Precaución

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2019-09-28
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine