KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

猫の手も借りたい

LectureねこのてもかりたいRomajineko no te mo karitai

Être si extrêmement occupé qu'on accepterait l'aide de n'importe qui, même d'un chat.

vouloir emprunter même la patte d'un chat

Réponse rapide

Être si extrêmement occupé qu'on accepterait l'aide de n'importe qui, même d'un chat.

Image Littérale
vouloir emprunter même la patte d'un chat
Équivalent le plus proche
Ne plus savoir où donner de la tête
Emploi
Utilisé lorsque vous êtes submergé par les tâches et que vous avez désespérément besoin d'aide. Elle est associée à 'hodo' ou 'kurai' pour décrire le degré d'occupation.

Sens

Cette expression décrit un état d'activité intense où il y a une grave pénurie de main-d'œuvre ou de mains pour aider. Elle souligne le besoin désespéré d'assistance en suggérant que même les pattes d'un chat, qui ne sont pas intrinsèquement utiles au travail, seraient empruntées si possible.

Image Littérale

vouloir emprunter même la patte d'un chat

Équivalents en français

01
Proche✓ Relu

Ne plus savoir où donner de la tête

Indique que l'on est submergé par le travail.

Emploi

Utilisé lorsque vous êtes submergé par les tâches et que vous avez désespérément besoin d'aide. Elle est associée à 'hodo' ou 'kurai' pour décrire le degré d'occupation.

Nuance

Une expression standard qui peut être utilisée avec un sentiment d'exaspération ou pour souligner une situation mouvementée.

Exemples

01

年末の大掃除は猫の手も借りたいほどの忙しさだ。

Le grand ménage de fin d'année est si prenant que j'emprunterais même la patte d'un chat.

02

猫の手も借りたいほど忙しいのに、新しい仕事が舞い込んできた。

Même si je suis si occupé que j'emprunterais la patte d'un chat, de nouveaux travaux sont arrivés.

03

繁忙期には猫の手も借りたいくらいで、毎日残業続きだ。

Pendant la haute saison, c'est comme si nous empruntions la patte d'un chat, et nous faisons des heures supplémentaires tous les jours.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN4Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire de base et une grammaire simple, mais les apprenants doivent comprendre l'utilisation idiomatique de la « patte de chat » pour représenter l'aide.

ねこ / neko

chat

て / te

main; patte

借りたい

かりたい / karitai

vouloir emprunter

Profil d’Usage

NeutreHumoristique

Note d’usage: La phrase décrit sa propre situation ou celle d'un lieu de travail; évitez de l'utiliser pour suggérer que quelqu'un est inutile comme un chat.

Risque d’erreur

Ne supposez pas que cela fasse référence à la capacité réelle d'un chat à aider; l'idiome repose sur l'idée que la patte d'un chat n'est pas utile pour les tâches humaines.

Rechercher Avec

猫の手も借りたいねこのてもかりたいneko no te mo karitainekonotemokaritaineko-no-te-mo-karitai

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblableてんてこ舞い
Semblable多忙を極める
Supplément au proverbe

Fait intéressant, l'utilisation exclusive de « l'emprunt d'une patte de chat » est devenue la norme après l'ère Taisho. Avant cela, « l'emprunt d'une patte de chien » était également utilisé. Du milieu de l'époque d'Edo jusqu'à la fin de l'époque de Meiji, les chiens étaient considérés comme plus utiles que les chats dans ce contexte. <Notes de la rédaction d'Iwanami Shinsho>

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Temps et Moment JusteArgent et Travail
02

Situations

Parler d’Argent ou de Travail
03

Étiquettes

🐾Animaux et Nature💼Affaires⚔️Vie et Sagesse Générale

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2019-09-30
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine