KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Peribahasa Jepang tentang Hidup dan Kebijaksanaan Umum

Peribahasa Jepang tentang kehidupan membantu membaca pilihan, perubahan, dan akibat kecil yang membentuk hari-hari biasa. Kumpulan ini cocok untuk mencari nasihat yang tidak muluk, tetapi tetap tajam saat dipakai memikirkan hidup.

Halaman 6 dari 8 menampilkan entri 241-288. Mulai dari halaman pertama untuk melihat daftar dari awal.

Kembali ke halaman pertama

Peribahasa Jepang dalam Tag Hidup dan Kebijaksanaan Umum

Menampilkan 241-288 dari 362 entri // Halaman 6 dari 8

+

膝とも談合

hiza to mo dango

Saat menghadapi masalah, cari saran dari orang lain daripada memikirkannya sendiri.

+

抱腹絶倒

hofuku zetto

Tertawa terbahak-bahak sampai memegangi perut dan terguling-guling.

+

判官贔屓

hogan biiki

Kecenderungan manusia untuk bersimpati atau mendukung pihak yang lemah atau yang kalah.

+

本末転倒

hon matsu tento

Salah fokus antara hal utama dan tambahan, atau memutarbalikkan prioritas.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Melihat orang yang dicintai lebih istimewa atau menarik daripada kenyataannya.

+

惚れて通えば千里も一里

horete kayoeba senri mo ichiri

Perjalanan jauh terasa singkat jika dilakukan demi orang atau hal yang dicintai.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Kesabaran ada batasnya, bahkan bagi orang yang paling baik sekalipun.

+

百花繚乱

hyakka ryouran

Keadaan saat banyak bunga indah mekar serentak, atau periode munculnya banyak orang berbakat dan prestasi besar secara bersamaan.

+

百聞は一見に如かず

hyakubun wa ikken ni shikazu

Melihat sesuatu sekali saja lebih efektif untuk memahami daripada mendengarnya berkali-kali.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Hanya ada kerugian dan tidak ada manfaat sama sekali.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

Kasih sayang yang dipupuk bertahun-tahun bisa hilang seketika karena kejadian kecil yang mengecewakan.

+

表裏一体

hyou ri ittai

Dua hal yang sangat berkaitan erat sehingga tidak dapat dipisahkan.

+

ひょうたんから駒

hyotan kara koma

Sesuatu yang tak terduga terjadi, atau lelucon yang menjadi kenyataan.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Menggambarkan sesuatu yang licin dan sulit dipahami, atau seseorang yang suka mengelak dan sulit ditangkap maksudnya.

+

医は意なり

i wa i nari

Kedokteran adalah tentang semangat dan kasih sayang dokter sama besarnya dengan keterampilan teknis.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Merujuk pada seseorang yang berpikiran sempit atau kurang perspektif karena hanya mengetahui dunia kecil mereka sendiri.

+

一に看病二に薬

ichi ni kanbyo ni ni kusuri

Pemulihan dari penyakit bergantung terutama pada perawatan dan perhatian yang tulus, dengan obat sebagai peran sekunder.

+

一を聞いて十を知る

ichi o kiite juu o shiru

Memahami gambaran besar secara langsung meski hanya mendengar sebagian kecil informasi.

+

一期一会

ichigo ichie

Hargai setiap pertemuan sebagai kesempatan sekali seumur hidup.

+

一姫二太郎

ichi hime ni taro

Keyakinan bahwa memiliki anak pertama perempuan dan anak kedua laki-laki adalah urutan kelahiran yang ideal.

+

一日の長

ichijitsu no cho

Memiliki sedikit keunggulan atau superioritas dalam keterampilan atau pengalaman dibandingkan orang lain.

+

一日千秋

ichijitsu senshu

Menunggu sesuatu dengan sangat tidak sabar hingga satu hari terasa seperti seribu tahun.

+

一樹の陰一河の流れも他生の縁

ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no en

Pertemuan singkat di dunia ini adalah hasil hubungan di kehidupan sebelumnya.

+

一汁一菜

ichiju issai

Pola makan yang terdiri dari satu sup dan satu lauk, melambangkan gaya hidup sederhana dan hemat.

+

一か八か

ichika bachika

Mengambil risiko besar dan menyerahkan hasilnya pada keberuntungan saat hasil tidak pasti.

+

一難去ってまた一難

ichinan satte mata ichinan

Satu kesulitan atau krisis yang diikuti oleh kesulitan lainnya secara berturut-turut.

+

一年の計は元旦にあり

ichinen no kei wa ganjitsu ni ari

Rencana untuk sepanjang tahun sebaiknya dibuat pada Hari Tahun Baru.

+

一念発起

ichinen hokki

Tekad bulat untuk mencapai sesuatu dengan keteguhan hati yang luar biasa.

+

一念、天に通ず

ichinen ten ni tsuuzu

Keinginan kuat atau tekad yang teguh akan mencapai langit dan akhirnya membuahkan hasil.

+

一輪咲いても花は花

ichirin saite mo hana wa hana

Bahkan satu bunga pun indah, yang berarti setiap keberadaan kecil memiliki nilai dan martabat bawaannya sendiri.

+

一粒万倍

ichiryu manbai

Meraih hasil besar dari awal yang kecil, atau pesan moral bahwa hal kecil pun tidak boleh disia-siakan.

+

家貧しくして良妻を思う

ie mazushikushite ryosai o omou

Nilai seorang istri yang setia baru benar-benar disadari saat keluarga jatuh miskin atau mengalami kesulitan.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

Bakti anak yang sesungguhnya dan karakternya terungkap saat keluarga mengalami kesulitan dan kemiskinan.

+

言い得て妙

iiete myo

Menjelaskan sesuatu dengan cara yang sangat tepat, cerdas, atau akurat secara sempurna.

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Pikirkan dengan tenang dan tunggu hingga besok sebelum bicara saat emosi, guna menghindari penyesalan.

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

Kendalikan amarah Anda karena bertindak berdasarkan amarah dapat membawa kehancuran bagi diri sendiri.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Penuh dengan amarah yang sangat hebat dan tidak terkendali.

+

息を呑む

iki o nomu

Menahan napas sejenak karena terkejut, tegang, atau kagum yang sangat kuat.

+

意気消沈

iki shochin

Kehilangan semangat dan menjadi sangat putus asa.

+

一喜一憂

ikki ichiyu

Bergantian antara rasa senang dan cemas saat situasi berubah.

+

一刻千金

ikkoku senkin

Waktu yang singkat sangat berharga dan bernilai tinggi.

+

一刻千秋

ikkoku senshu

Perasaan psikologis bahwa waktu yang singkat pun terasa seperti selamanya saat sedang menunggu sesuatu.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Setiap gerak-gerik atau perilaku.

+

一挙両得

ikkyo ryotoku

Mendapatkan dua keuntungan sekaligus dari satu tindakan.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Merujuk pada setiap gerakan atau tindakan yang dilakukan seseorang, sekecil apa pun itu.

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

Menunjukkan kebaikan sekarang bisa berdampak buruk nanti karena menghambat kemandirian atau pertumbuhan seseorang.

+

今泣いた烏がもう笑う

ima naita karasu ga mou warau

Menggambarkan perubahan suasana hati anak-anak yang sangat cepat dari tangis ke tawa.

+

田舎の学問より京の昼寝

inaka no gakumon yori kyo no hirune

Berada di pusat budaya dan pengetahuan memberikan pertumbuhan lebih besar daripada belajar sendirian di tempat terpencil.