KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral

Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.

A página 6 de 8 mostra as entradas 241-288. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral

Mostrando 241-288 de 362 entradas // Página 6 de 8

+

膝とも談合

hiza to mo dango

Ao enfrentar um problema, peça conselhos a outros em vez de se preocupar sozinho.

+

抱腹絶倒

hofuku zetto

Rir tanto que se segura a barriga e se rola de rir.

+

判官贔屓

hogan biiki

A tendência humana natural de simpatizar com ou apoiar o mais fraco ou o derrotado.

+

本末転倒

hon matsu tento

Confundir o trivial com o essencial ou inverter as prioridades.

+

惚れた欲目

horeta yokume

Ver a pessoa amada como mais excepcional ou atraente do que ela realmente é.

+

惚れて通えば千里も一里

horete kayoeba senri mo ichiri

Quando se visita alguém que se ama, até uma viagem muito longa parece curta.

+

仏の顔も三度まで

hotoke no kao mo sando made

Até a pessoa mais paciente acabará perdendo a paciência se for provocada repetidamente.

+

百花繚乱

hyakka ryouran

Um estado em que muitas flores bonitas desabrocham ao mesmo tempo, ou um período em que surgem simultaneamente muitas pessoas talentosas e grandes conquistas.

+

百聞は一見に如かず

hyakubun wa ikken ni shikazu

Ver algo uma vez é mais eficaz para a compreensão do que ouvir falar sobre isso.

+

百害あって一利なし

hyakugai atte ichiri nashi

Há apenas danos e nenhum benefício.

+

百年の恋も一時に冷める

hyakunen no koi mo ichiji ni sameru

O afeto profundo cultivado por muitos anos pode desaparecer em um único momento devido ao pequeno evento decepcionante.

+

表裏一体

hyou ri ittai

Duas coisas tão estreitamente relacionadas que não podem ser separadas.

+

ひょうたんから駒

hyotan kara koma

Algo inesperado que acontece, ou uma brincadeira que se torna realidade.

+

瓢箪鯰

hyoutan namazu

Descreve algo escorregadio e difícil de entender, ou uma pessoa evasiva e difícil de definir.

+

医は意なり

i wa i nari

A medicina depende tanto do espírito e da compaixão do médico quanto da sua habilidade técnica.

+

井の中の蛙大海を知らず

i no naka no kawazu taikai o shirazu

Refere-se a alguém que tem uma mentalidade estreita ou carece de perspectiva porque só conhece o seu próprio mundo pequeno.

+

一に看病二に薬

ichi ni kanbyo ni ni kusuri

A recuperação de uma doença depende principalmente de cuidados e enfermagem dedicados, com os medicamentos desempenhando um papel secundário.

+

一を聞いて十を知る

ichi o kiite juu o shiru

Compreender todo o cenário imediatamente após ouvir apenas uma pequena parte.

+

一期一会

ichigo ichie

Valorize cada encontro como uma oportunidade única na vida.

+

一姫二太郎

ichi hime ni taro

A ideia de que ter uma filha como primeiro filho e um filho como segundo é a ordem de nascimento ideal.

+

一日の長

ichijitsu no cho

Ter uma pequena vantagem ou superioridade em habilidade ou experiência em relação aos outros.

+

一日千秋

ichijitsu senshu

Esperar por algo com tanta impaciência que um único dia parece durar mil anos.

+

一樹の陰一河の流れも他生の縁

ichiju no kage ichiga no nagare mo tasho no en

Os encontros mais breves nesta vida são resultado de conexões feitas em existências anteriores.

+

一汁一菜

ichiju issai

Uma refeição que consiste em uma sopa e um acompanhamento, representando um estilo de vida simples e frugal.

+

一か八か

ichika bachika

Correr um risco ousado e deixar o resultado para a sorte quando o desfecho é incerto.

+

一難去ってまた一難

ichinan satte mata ichinan

Uma dificuldade ou crise segue outra em rápida sucessão.

+

一年の計は元旦にあり

ichinen no kei wa ganjitsu ni ari

Os planos para todo o ano devem ser feitos no dia de Ano Novo.

+

一念発起

ichinen hokki

Decidir firmemente alcançar algo através de uma determinação forte e focada.

+

一念、天に通ず

ichinen ten ni tsuuzu

Um desejo poderoso ou uma vontade inabalável alcança o céu e acaba sendo recompensado.

+

一輪咲いても花は花

ichirin saite mo hana wa hana

Mesmo uma única flor é bela, o que significa que cada pequena existência tem o seu próprio valor e dignidade inerentes.

+

一粒万倍

ichiryu manbai

Alcançar um grande resultado a partir de um pequeno começo, ou a moral de que mesmo as pequenas coisas não devem ser desperdiçadas.

+

家貧しくして良妻を思う

ie mazushikushite ryosai o omou

O valor de uma esposa solidária só é verdadeiramente apreciado após cair na pobreza ou na adversidade.

+

家貧しくて孝子顕る

ie mazushikute koushi arawaru

A verdadeira devoção e o caráter de um filho são revelados durante os tempos de dificuldade e pobreza familiar.

+

言い得て妙

iiete myo

Descrever algo de uma forma notavelmente adequada, inteligente ou perfeitamente precisa.

+

言いたい事は明日言え

iitai koto wa asu ie

Pensar com calma e esperar até amanhã antes de falar sob o efeito de emoções fortes para evitar arrependimentos.

+

怒りは敵と思え

ikari wa teki to omoe

Controle a sua raiva, pois agir sob o seu efeito pode levar à sua própria ruína.

+

怒り心頭に発する

ikari shintou ni hassuru

Estar cheio de uma raiva intensa e incontrolável.

+

息を呑む

iki o nomu

Prender momentaneamente a respiração devido a uma surpresa intensa, tensão ou admiração.

+

意気消沈

iki shochin

Perder o ânimo e ficar extremamente abatido.

+

一喜一憂

ikki ichiyu

Alternar entre alegria e ansiedade conforme uma situação muda.

+

一刻千金

ikkoku senkin

Um curto período de tempo é extremamente precioso e valioso.

+

一刻千秋

ikkoku senshu

A sensação psicológica de que mesmo um breve instante dura uma eternidade ao esperar por algo.

+

一挙一動

ikkyo ichido

Cada movimento ou comportamento.

+

一挙両得

ikkyo ryotoku

Obter dois benefícios com uma única ação.

+

一挙手一投足

ikkyoshu ittosoku

Refere-se a cada movimento ou ação que uma pessoa realiza, por mais insignificante que seja.

+

今の情けは後の仇

ima no nasake wa nochi no ada

Demonstrar bondade agora pode resultar em danos posteriores ao impedir a independência ou o crescimento de uma pessoa.

+

今泣いた烏がもう笑う

ima naita karasu ga mou warau

Descreve a rapidez com que o humor das crianças muda, passando do choro ao riso em um instante.

+

田舎の学問より京の昼寝

inaka no gakumon yori kyo no hirune

Estar em um centro de cultura e conhecimento proporciona mais crescimento do que o estudo isolado.