KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral

Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.

A página 7 de 9 mostra as entradas 289-336. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral

Mostrando 289-336 de 400 entradas // Página 7 de 9

+

因果応報

inga oho

Boas ações trazem bons resultados e más ações trazem maus resultados.

+

命は天に在り

inochi wa ten ni ari

A vida humana e a longevidade são determinadas pelo destino ou por um poder superior fora do controle humano.

+

命あっての物種

inochi atte no mono dane

Tudo é possível apenas enquanto você está vivo, por isso a vida deve ser protegida acima de tudo.

+

命長ければ恥多し

inochi nagakereba haji ooshi

Viver uma vida longa aumenta as oportunidades de experienciar vergonha e desonra.

+

陰徳あれば陽報あり

intoku areba yoho ari

Praticar boas ações em segredo levará inevitavelmente a uma recompensa visível.

+

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ

inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenu

Mesmo um breve ato de bondade é lembrado por muito tempo.

+

犬も歩けば棒に当たる

inu mo arukeba bo ni ataru

A ação leva a resultados inesperados, sejam eles infortúnios repentinos ou acidentes de sorte.

+

犬骨折って鷹にとられる

inu honeotte taka ni torareru

Alguém leva o crédito ou a recompensa pelo seu trabalho árduo.

+

犬が西向きゃ尾は東

inu ga nishi mukya o wa higashi

Afirmar um fato que é tão óbvio que não precisa ser mencionado.

+

一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む

ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomu

Enquanto a primeira dose é controlada pela pessoa, as doses seguintes levam à perda de autocontrole até que o álcool domine o bebedor.

+

入り船あれば出船あり

irifune areba defune ari

Assim como alguns navios entram no porto enquanto outros saem, cada despedida é equilibrada por um novo encontro.

+

煎り豆に花

irimame ni hana

Refere-se a um evento impossível ou a alguém que já passou do auge e alcança o sucesso novamente.

+

色は思案の外

iro wa shian no hoka

A paixão romântica pode levar as pessoas a agir além da razão e do bom senso.

+

色の白いは七難隠す

iro no shiroi wa shichinan kakusu

Uma tez clara pode compensar diversas outras imperfeições físicas.

+

色気より食い気

iroke yori kuike

Preferir a satisfação do apetite aos interesses românticos ou sexuais.

+

入るを量りて出ずるを為す

iru o hakarite izuru o nasu

Viver de acordo com as posses, calculando a renda antes de decidir as despesas.

+

諍い果てての乳切り木

isakai hatete no chigirigi

Tomar medidas ou se preparar para uma situação quando já é tarde demais.

+

医者の不養生

isha no fuyoujou

Um especialista que dá bons conselhos aos outros, mas não os segue ele próprio.

+

石に布団は着せられず

ishi ni futon wa kiserarezu

Devemos honrar os pais enquanto estão vivos, pois o cuidado após a morte é inútil.

+

石に漱ぎ流れに枕す

ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasu

Ser um mau perdedor e usar lógica rebuscada ou desculpas esfarrapadas para encobrir um erro.

+

石の上にも三年

ishi no ue ni mo sannen

A perseverança prevalece; até mesmo uma pedra fria acabará se aquecendo se você se sentar nela por tempo suficiente.

+

石橋を叩いて渡る

ishibashi o tataite wataru

Ser extremamente cauteloso mesmo quando algo parece seguro.

+

衣食足りて礼節を知る

ishoku tarite reisetsu o shiru

As pessoas só podem se dar ao luxo de se preocupar com boas maneiras quando suas necessidades materiais básicas são atendidas.

+

急がば回れ

isogaba maware

Tomar uma rota segura e indireta é, em última análise, mais rápido do que um atalho arriscado.

+

居候の三杯目

isourou no sanbaime

Alguém que depende da hospitalidade de outros deve ser reservado e cuidadoso para não ultrapassar os limites.

+

一世一代

issei ichidai

Um evento importante que acontece apenas uma vez na vida ou o momento mais importante da existência de alguém.

+

一線を画す

issen o kakusu

Estabelecer um limite claro entre as coisas para distingui-las ou destacar-se por ser superior.

+

一生懸命

isshou kenmei

Fazer algo com todas as forças ou dar o seu melhor absoluto.

+

一寸先は闇

issun saki wa yami

Ninguém pode prever o que acontecerá no futuro imediato.

+

板につく

ita ni tsuku

Acostumar-se a um papel ou posição, de modo que o comportamento pareça completamente natural.

+

板子一枚下は地獄

itago ichimai shita wa jigoku

Uma situação aparentemente segura pode estar, na verdade, à beira de um grave perigo.

+

痛くも痒くもない

itaku mo kayuku mo nai

Não se importar de forma alguma com críticas ou ataques.

+

痛くない腹を探られる

itakunai hara o sagurareru

Ser suspeito de irregularidades apesar de ser completamente inocente.

+

一長一短

itcho ittan

Tudo e todos têm pontos fortes e pontos fracos; nada é perfeito.

+

糸の切れた凧

ito no kireta tako

Vagar sem rumo ou perder a direção na vida.

+

いつまでもあると思うな親と金

itsu made mo aru to omou na oya to kane

Os pais não viverão para sempre, e o dinheiro não durará indefinidamente.

+

いつも月夜と米の飯

itsumo tsukiyo to kome no meshi

As condições ideais e confortáveis não duram para sempre.

+

言うは易く行うは難し

iu wa yasuku okonau wa katashi

É fácil falar sobre fazer algo, mas colocá-lo em prática é difícil.

+

言わぬが花

iwanu ga hana

Algumas coisas são melhores deixadas por dizer, pois o silêncio pode ser mais elegante e evitar problemas desnecessários.

+

蛇は寸にして人を呑む

ja wa sun ni shite hito o nomu

Aqueles destinados à grandeza mostram sinais de seu extraordinário potencial desde a primeira infância.

+

自暴自棄

jibou jiki

Desesperar-se e agir de forma imprudente porque as coisas não saíram como planejado.

+

地団駄を踏む

jidanda o fumu

Bater os pés no chão de extrema frustração ou raiva.

+

自画自賛

jiga jisan

Elogiar a si mesmo ou às próprias ações.

+

自業自得

jigou jitoku

Colher as consequências das próprias ações.

+

地獄の一丁目

jigoku no itchoume

O primeiro passo em direção a uma situação desastrosa, irreversível ou terrível.

+

地獄で仏に会う

jigoku de hotoke ni au

Receber ajuda inesperada e sentir grande alegria quando em uma situação desesperadora.

+

地獄極楽は心にあり

jigoku gokuraku wa kokoro ni ari

Experimentar sofrimento (inferno) ou alegria (paraíso) é totalmente determinado pela própria mentalidade.

+

自縄自縛

ji jou jibaku

Estar preso ou restrito pelas próprias palavras, ações ou regras.