Tag
Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral
Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.
A página 7 de 9 mostra as entradas 289-336. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral
Mostrando 289-336 de 400 entradas // Página 7 de 9
因果応報
inga ohoBoas ações trazem bons resultados e más ações trazem maus resultados.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariA vida humana e a longevidade são determinadas pelo destino ou por um poder superior fora do controle humano.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTudo é possível apenas enquanto você está vivo, por isso a vida deve ser protegida acima de tudo.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiViver uma vida longa aumenta as oportunidades de experienciar vergonha e desonra.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariPraticar boas ações em segredo levará inevitavelmente a uma recompensa visível.
犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuMesmo um breve ato de bondade é lembrado por muito tempo.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruA ação leva a resultados inesperados, sejam eles infortúnios repentinos ou acidentes de sorte.
犬骨折って鷹にとられる
inu honeotte taka ni torareruAlguém leva o crédito ou a recompensa pelo seu trabalho árduo.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiAfirmar um fato que é tão óbvio que não precisa ser mencionado.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuEnquanto a primeira dose é controlada pela pessoa, as doses seguintes levam à perda de autocontrole até que o álcool domine o bebedor.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariAssim como alguns navios entram no porto enquanto outros saem, cada despedida é equilibrada por um novo encontro.
煎り豆に花
irimame ni hanaRefere-se a um evento impossível ou a alguém que já passou do auge e alcança o sucesso novamente.
色は思案の外
iro wa shian no hokaA paixão romântica pode levar as pessoas a agir além da razão e do bom senso.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUma tez clara pode compensar diversas outras imperfeições físicas.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir a satisfação do apetite aos interesses românticos ou sexuais.
入るを量りて出ずるを為す
iru o hakarite izuru o nasuViver de acordo com as posses, calculando a renda antes de decidir as despesas.
諍い果てての乳切り木
isakai hatete no chigirigiTomar medidas ou se preparar para uma situação quando já é tarde demais.
医者の不養生
isha no fuyoujouUm especialista que dá bons conselhos aos outros, mas não os segue ele próprio.
石に布団は着せられず
ishi ni futon wa kiserarezuDevemos honrar os pais enquanto estão vivos, pois o cuidado após a morte é inútil.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuSer um mau perdedor e usar lógica rebuscada ou desculpas esfarrapadas para encobrir um erro.
石の上にも三年
ishi no ue ni mo sannenA perseverança prevalece; até mesmo uma pedra fria acabará se aquecendo se você se sentar nela por tempo suficiente.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruSer extremamente cauteloso mesmo quando algo parece seguro.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruAs pessoas só podem se dar ao luxo de se preocupar com boas maneiras quando suas necessidades materiais básicas são atendidas.
急がば回れ
isogaba mawareTomar uma rota segura e indireta é, em última análise, mais rápido do que um atalho arriscado.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeAlguém que depende da hospitalidade de outros deve ser reservado e cuidadoso para não ultrapassar os limites.
一世一代
issei ichidaiUm evento importante que acontece apenas uma vez na vida ou o momento mais importante da existência de alguém.
一線を画す
issen o kakusuEstabelecer um limite claro entre as coisas para distingui-las ou destacar-se por ser superior.
一生懸命
isshou kenmeiFazer algo com todas as forças ou dar o seu melhor absoluto.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNinguém pode prever o que acontecerá no futuro imediato.
板につく
ita ni tsukuAcostumar-se a um papel ou posição, de modo que o comportamento pareça completamente natural.
板子一枚下は地獄
itago ichimai shita wa jigokuUma situação aparentemente segura pode estar, na verdade, à beira de um grave perigo.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNão se importar de forma alguma com críticas ou ataques.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruSer suspeito de irregularidades apesar de ser completamente inocente.
一長一短
itcho ittanTudo e todos têm pontos fortes e pontos fracos; nada é perfeito.
糸の切れた凧
ito no kireta takoVagar sem rumo ou perder a direção na vida.
いつまでもあると思うな親と金
itsu made mo aru to omou na oya to kaneOs pais não viverão para sempre, e o dinheiro não durará indefinidamente.
いつも月夜と米の飯
itsumo tsukiyo to kome no meshiAs condições ideais e confortáveis não duram para sempre.
言うは易く行うは難し
iu wa yasuku okonau wa katashiÉ fácil falar sobre fazer algo, mas colocá-lo em prática é difícil.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgumas coisas são melhores deixadas por dizer, pois o silêncio pode ser mais elegante e evitar problemas desnecessários.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuAqueles destinados à grandeza mostram sinais de seu extraordinário potencial desde a primeira infância.
自暴自棄
jibou jikiDesesperar-se e agir de forma imprudente porque as coisas não saíram como planejado.
地団駄を踏む
jidanda o fumuBater os pés no chão de extrema frustração ou raiva.
自画自賛
jiga jisanElogiar a si mesmo ou às próprias ações.
自業自得
jigou jitokuColher as consequências das próprias ações.
地獄の一丁目
jigoku no itchoumeO primeiro passo em direção a uma situação desastrosa, irreversível ou terrível.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auReceber ajuda inesperada e sentir grande alegria quando em uma situação desesperadora.
地獄極楽は心にあり
jigoku gokuraku wa kokoro ni ariExperimentar sofrimento (inferno) ou alegria (paraíso) é totalmente determinado pela própria mentalidade.
自縄自縛
ji jou jibakuEstar preso ou restrito pelas próprias palavras, ações ou regras.