Provérbio / Kotowaza
犬骨折って鷹にとられる
Alguém leva o crédito ou a recompensa pelo seu trabalho árduo.
Um cão quebra os ossos trabalhando, mas um falcão leva a presa.
Resposta rápida
Alguém leva o crédito ou a recompensa pelo seu trabalho árduo.
- Imagem Literal
- Um cão quebra os ossos trabalhando, mas um falcão leva a presa.
- Comparação em inglês
- The dog labored, but the hawk got the prize.
- Como Usar
- Usado para descrever cenários em que um superior ou um observador assume o crédito por uma conquista alcançada por outra pessoa através de um esforço de longo prazo.
Significado
Esta expressão descreve a frustração de dedicar um esforço significativo apenas para ter os resultados arrebatados por outra pessoa. Implica uma situação em que uma pessoa faz a preparação e o trabalho difíceis, enquanto um terceiro surge no último momento para reivindicar o prêmio.
Imagem Literal
Um cão quebra os ossos trabalhando, mas um falcão leva a presa.
Equivalentes em inglês
The dog labored, but the hawk got the prize.
Como Usar
Usado para descrever cenários em que um superior ou um observador assume o crédito por uma conquista alcançada por outra pessoa através de um esforço de longo prazo.
Tom
Esta expressão carrega um tom ressentido ou crítico em relação à injustiça e ao trabalho não recompensado.
Exemplos
長年研究してきた成果を、あとから来た上司に横取りされた。犬骨折って鷹にとられるとはこのことだ。
Os resultados da minha pesquisa de anos foram arrebatados por um chefe que chegou depois. É exatamente como o cão trabalhando enquanto o falcão leva o prêmio.
Notas de Aprendizado
Vocabulário-Chave
Usa a forma-te 'otte' (de hone wo oru) e a passiva 'torareru', combinadas com vocabulário de caça específico.
犬
いぬ / inu
cão
骨折って
ほねおって / honeotte
fazer um grande esforço; trabalhar arduamente (lit. quebrar os ossos)
鷹
たか / taka
falcão
取られる
とられる / torareru
ser levado
Perfil de Uso
Nota de uso: Esta é uma expressão forte de insatisfação; use-a ao enfatizar a injustiça do crédito ser roubado.
Risco de erro
Não use isso apenas para significar 'estou cansado'; requer especificamente um terceiro levando os resultados do seu trabalho.
Buscar Como
Provérbios Relacionados
Origem
Este provérbio origina-se da falcoaria (caça com falcão). Nessas caçadas, cães são usados para espantar e conduzir a presa em direção aos caçadores, mas é finalmente o falcão que ataca e captura o prêmio. Isso representa a falta de recompensa pelo trabalho árduo do cão e o arrebatamento irracional do sucesso pelo falcão.
Index
Temas, Situações e Tags
Temas
Situações
Tags
Nota de fonte
De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.