KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral

Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.

A página 8 de 9 mostra as entradas 337-384. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral

Mostrando 337-384 de 400 entradas // Página 8 de 9

+

自己顕示

jiko kenji

Impressionar fortemente os outros com a própria existência, habilidades ou pensamentos para ganhar reconhecimento.

+

自給自足

jikyu jisoku

Produzir tudo o que se precisa por conta própria, sem depender dos outros.

+

人生わずか五十年

jinsei wazuka gojunen

A vida humana é curta.

+

人生山あり谷あり

jinsei yama ari tani ari

A vida é composta tanto de bons quanto de maus momentos.

+

地震雷火事親父

jishin kaminari kaji oyaji

Uma lista tradicional das quatro coisas mais aterradoras.

+

十人十色

juunin toiro

Cada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.

+

十年一昔

juunen hitomukashi

Dez anos é tempo suficiente para o mundo mudar completamente.

+

純真無垢

junshin muku

Ter um coração completamente puro, sem impurezas ou intenções maliciosas.

+

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

kani wa koura ni nisete ana o horu

As pessoas agem, desejam e vivem de uma maneira que se adequa às suas habilidades, meios e posição social.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Os segredos vazam com facilidade porque nunca se sabe quem pode estar ouvindo ou observando.

+

替え着なしの晴れ着なし

kaegi nashi no hareginashi

Aqueles que não preparam o básico na vida diária não conseguem se apresentar adequadamente em ocasiões especiais.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Os filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

A boa sorte vem naturalmente no seu devido tempo, por isso espere pacientemente sem pressa.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

A experiência adquirida ao longo de muitos anos é mais valiosa do que qualquer outra coisa.

+

河童の川流れ

kappa no kawanagare

Até os maiores especialistas podem cometer erros em seu próprio campo de atuação.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Mantenha-se vigilante mesmo após uma vitória ou sucesso.

+

継続は力なり

keizoku wa chikara nari

A persistência e o esforço constante levam ao sucesso e ao domínio.

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

Fazer uma pergunta pode ser embaraçoso por um momento, mas permanecer ignorante traz vergonha para a vida toda.

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

Tomar uma decisão ousada ou dar um passo decisivo com uma resolução firme.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

A presença de um filho serve como o vínculo que mantém o marido e a esposa unidos.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Mesmo os maiores especialistas podem cometer erros.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

O tempo voa tão rápido quanto uma flecha.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Arrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Preparar-se com antecedência garante que você possa evitar falhas quando surgirem problemas.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Palavras imprudentes podem levar a grandes infortúnios para quem as profere.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Recorrer à ajuda divina apenas quando se está em problemas, apesar de ignorá-la em outros momentos.

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

Ceder em uma discussão trivial ou aceitar uma perda de curto prazo pode levar a uma vitória ou benefício de longo prazo.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Extremamente inteligente e perspicaz.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Criticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Sofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.

+

三日坊主

mikka bozu

Desistir rapidamente de algo ou ser incapaz de manter uma rotina por muito tempo.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Uma situação em que o azar é seguido por mais azar.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

A bondade demonstrada aos outros não é apenas para benefício deles, mas acabará por voltar para você.

+

猫に小判

neko ni koban

Dar algo de grande valor a alguém que não consegue apreciar ou entender seu valor.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Estar tão extremamente ocupado que aceitaria ajuda de qualquer pessoa, até mesmo de um gato.

+

猫を被る

neko o kaburu

Esconder a verdadeira natureza e comportar-se de maneira mansa ou inocente.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Coisas que ocorreram duas vezes têm probabilidade de acontecer uma terceira vez.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Coisas boas são encontradas entre os itens que outros deixaram para trás.

+

鬼に金棒

oni ni kanabo

Uma pessoa ou coisa forte torna-se ainda mais poderosa quando recebe uma vantagem adicional.

+

良薬は口に苦し

ryoyaku wa kuchi ni nigashi

Conselhos sinceros e críticas construtivas podem ser dolorosos de ouvir, mas são benéficos para o autoaperfeiçoamento.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

O tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Até os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.

+

青天の霹靂

seiten no hekireki

Um evento repentino e inesperado ou um incidente de grandes proporções que ocorre sem aviso.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Ao focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

O fracasso não é apenas um retrocesso, mas um passo necessário que leva ao sucesso se você aprender com ele e melhorar.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

As pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.

+

好きこそ物の上手なれ

suki koso mono no jozu nare

As pessoas tornam-se naturalmente proficientes naquilo que apreciam porque praticam com entusiasmo.