Tag
Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral
Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.
A página 8 de 8 mostra as entradas 337-362. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral
Mostrando 337-362 de 362 entradas // Página 8 de 8
鬼に金棒
oni ni kanaboUma pessoa ou coisa forte torna-se ainda mais poderosa quando recebe uma vantagem adicional.
良薬は口に苦し
ryoyaku wa kuchi ni nigashiConselhos sinceros e críticas construtivas podem ser dolorosos de ouvir, mas são benéficos para o autoaperfeiçoamento.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuO tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.
猿も木から落ちる
saru mo ki kara ochiruAté os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.
青天の霹靂
seiten no hekirekiUm evento repentino e inesperado ou um incidente de grandes proporções que ocorre sem aviso.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuAo focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.
失敗は成功のもと
shippai wa seikou no motoO fracasso não é apenas um retrocesso, mas um passo necessário que leva ao sucesso se você aprender com ele e melhorar.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruAs pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.
好きこそ物の上手なれ
suki koso mono no jozu nareAs pessoas tornam-se naturalmente proficientes naquilo que apreciam porque praticam com entusiasmo.
蓼食う虫も好き好き
tade kuu mushi mo sukizukiOs gostos e preferências das pessoas variam muito, e gosto não se discute.
棚からぼた餅
tana kara bota mochiReceber uma sorte ou lucro inesperado sem fazer nenhum esforço.
灯台下暗し
todai moto kurashiÉ difícil notar coisas que estão bem debaixo do seu nariz ou perto de você.
時は金なり
toki wa kane nariO tempo é precioso e não deve ser desperdiçado, pois é tão valioso quanto o dinheiro.
鶴は千年亀は万年
tsuru wa sennen kame wa mannenUma expressão comemorativa usada para desejar longevidade e prosperidade com base na longa vida das garças e das tartarugas.
鵜の真似をする烏
u no mane o suru karasuTentar imitar alguém mais capaz sem considerar os próprios limites leva ao fracasso.
馬の耳に念仏
uma no mimi ni nenbutsuNão importa quanto conselho ou opinião você dê, o ouvinte ignora e isso não tem efeito.
雲泥の差
undei no saUma diferença imensa ou lacuna entre duas coisas que as torna incomparáveis.
嘘も方便
uso mo hobenÀs vezes, uma mentira é um meio necessário para alcançar um bom resultado ou evitar danos.
嘘つきは泥棒のはじまり
usotsuki wa dorobou no hajimariMentir é o primeiro passo para cometer crimes mais graves, como o roubo.
笑う門には福来たる
warau kado ni wa fuku kitaruA boa fortuna visita naturalmente os lares que estão sempre cheios de risos.
渡る世間に鬼はない
wataru seken ni oni wa naiO mundo não está cheio apenas de pessoas sem coração; sempre há alguém gentil para ajudá-lo em tempos de dificuldade.
焼け石に水
yakeishi ni mizuUm pequeno esforço ou ajuda que é completamente ineficaz contra um grande problema.
病は気から
yamai wa ki karaA doença física é influenciada pelo estado de espírito, podendo melhorar ou piorar dependendo da atitude.
安物買いの銭失い
yasumono gai no zeni ushinaiComprar itens baratos gera gastos extras porque eles quebram com facilidade ou têm má qualidade.
善は急げ
zen wa isogeApresse-se em fazer o bem sem hesitar.