KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Tag

Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral

Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.

A página 8 de 8 mostra as entradas 337-362. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.

Voltar à primeira página

Provérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral

Mostrando 337-362 de 362 entradas // Página 8 de 8

+

鬼に金棒

oni ni kanabo

Uma pessoa ou coisa forte torna-se ainda mais poderosa quando recebe uma vantagem adicional.

+

良薬は口に苦し

ryoyaku wa kuchi ni nigashi

Conselhos sinceros e críticas construtivas podem ser dolorosos de ouvir, mas são benéficos para o autoaperfeiçoamento.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

O tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Até os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.

+

青天の霹靂

seiten no hekireki

Um evento repentino e inesperado ou um incidente de grandes proporções que ocorre sem aviso.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Ao focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

O fracasso não é apenas um retrocesso, mas um passo necessário que leva ao sucesso se você aprender com ele e melhorar.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Permanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

As pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.

+

好きこそ物の上手なれ

suki koso mono no jozu nare

As pessoas tornam-se naturalmente proficientes naquilo que apreciam porque praticam com entusiasmo.

+

蓼食う虫も好き好き

tade kuu mushi mo sukizuki

Os gostos e preferências das pessoas variam muito, e gosto não se discute.

+

棚からぼた餅

tana kara bota mochi

Receber uma sorte ou lucro inesperado sem fazer nenhum esforço.

+

灯台下暗し

todai moto kurashi

É difícil notar coisas que estão bem debaixo do seu nariz ou perto de você.

+

時は金なり

toki wa kane nari

O tempo é precioso e não deve ser desperdiçado, pois é tão valioso quanto o dinheiro.

+

鶴は千年亀は万年

tsuru wa sennen kame wa mannen

Uma expressão comemorativa usada para desejar longevidade e prosperidade com base na longa vida das garças e das tartarugas.

+

鵜の真似をする烏

u no mane o suru karasu

Tentar imitar alguém mais capaz sem considerar os próprios limites leva ao fracasso.

+

馬の耳に念仏

uma no mimi ni nenbutsu

Não importa quanto conselho ou opinião você dê, o ouvinte ignora e isso não tem efeito.

+

雲泥の差

undei no sa

Uma diferença imensa ou lacuna entre duas coisas que as torna incomparáveis.

+

嘘も方便

uso mo hoben

Às vezes, uma mentira é um meio necessário para alcançar um bom resultado ou evitar danos.

+

嘘つきは泥棒のはじまり

usotsuki wa dorobou no hajimari

Mentir é o primeiro passo para cometer crimes mais graves, como o roubo.

+

笑う門には福来たる

warau kado ni wa fuku kitaru

A boa fortuna visita naturalmente os lares que estão sempre cheios de risos.

+

渡る世間に鬼はない

wataru seken ni oni wa nai

O mundo não está cheio apenas de pessoas sem coração; sempre há alguém gentil para ajudá-lo em tempos de dificuldade.

+

焼け石に水

yakeishi ni mizu

Um pequeno esforço ou ajuda que é completamente ineficaz contra um grande problema.

+

病は気から

yamai wa ki kara

A doença física é influenciada pelo estado de espírito, podendo melhorar ou piorar dependendo da atitude.

+

安物買いの銭失い

yasumono gai no zeni ushinai

Comprar itens baratos gera gastos extras porque eles quebram com facilidade ou têm má qualidade.

+

善は急げ

zen wa isoge

Apresse-se em fazer o bem sem hesitar.