Tag
Provérbios japoneses sobre vida e sabedoria geral
Os provérbios japoneses sobre a vida ajudam a entender escolhas, mudanças e pequenas consequências do cotidiano. Esta seleção serve quando você procura uma sabedoria prática, não uma frase grandiosa.
A página 8 de 9 mostra as entradas 337-384. Comece pela primeira página para ver a lista desde o início.
Voltar à primeira páginaProvérbios japoneses na tag Vida e Sabedoria Geral
Mostrando 337-384 de 400 entradas // Página 8 de 9
自己顕示
jiko kenjiImpressionar fortemente os outros com a própria existência, habilidades ou pensamentos para ganhar reconhecimento.
自給自足
jikyu jisokuProduzir tudo o que se precisa por conta própria, sem depender dos outros.
人生わずか五十年
jinsei wazuka gojunenA vida humana é curta.
人生山あり谷あり
jinsei yama ari tani ariA vida é composta tanto de bons quanto de maus momentos.
地震雷火事親父
jishin kaminari kaji oyajiUma lista tradicional das quatro coisas mais aterradoras.
十人十色
juunin toiroCada qual com seu gosto; cada pessoa tem seus próprios pensamentos, gostos e personalidade.
十年一昔
juunen hitomukashiDez anos é tempo suficiente para o mundo mudar completamente.
純真無垢
junshin mukuTer um coração completamente puro, sem impurezas ou intenções maliciosas.
蟹は甲羅に似せて穴を掘る
kani wa koura ni nisete ana o horuAs pessoas agem, desejam e vivem de uma maneira que se adequa às suas habilidades, meios e posição social.
壁に耳あり障子に目あり
kabe ni mimi ari shouji ni me ariOs segredos vazam com facilidade porque nunca se sabe quem pode estar ouvindo ou observando.
替え着なしの晴れ着なし
kaegi nashi no hareginashiAqueles que não preparam o básico na vida diária não conseguem se apresentar adequadamente em ocasiões especiais.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruOs filhos inevitavelmente se assemelham aos pais no caráter, nas habilidades e no estilo de vida.
果報は寝て待て
kaho wa nete mateA boa sorte vem naturalmente no seu devido tempo, por isso espere pacientemente sem pressa.
亀の甲より年の功
kame no ko yori toshi no koA experiência adquirida ao longo de muitos anos é mais valiosa do que qualquer outra coisa.
河童の川流れ
kappa no kawanagareAté os maiores especialistas podem cometer erros em seu próprio campo de atuação.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoMantenha-se vigilante mesmo após uma vitória ou sucesso.
継続は力なり
keizoku wa chikara nariA persistência e o esforço constante levam ao sucesso e ao domínio.
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no hajiFazer uma pergunta pode ser embaraçoso por um momento, mas permanecer ignorante traz vergonha para a vida toda.
清水の舞台から飛び降りる
kiyomizu no butai kara tobioriruTomar uma decisão ousada ou dar um passo decisivo com uma resolução firme.
子はかすがい
ko wa kasugaiA presença de um filho serve como o vínculo que mantém o marido e a esposa unidos.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariMesmo os maiores especialistas podem cometer erros.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiO tempo voa tão rápido quanto uma flecha.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuArrepender-se de algo depois de já ter sido feito é inútil, pois não pode ser desfeito.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsuePreparar-se com antecedência garante que você possa evitar falhas quando surgirem problemas.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoPalavras imprudentes podem levar a grandes infortúnios para quem as profere.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiRecorrer à ajuda divina apenas quando se está em problemas, apesar de ignorá-la em outros momentos.
負けるが勝ち
makeru ga kachiCeder em uma discussão trivial ou aceitar uma perda de curto prazo pode levar a uma vitória ou benefício de longo prazo.
目から鼻に抜ける
me kara hana ni nukeruExtremamente inteligente e perspicaz.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCriticar alguém por uma falha que você também possui sem perceber.
身から出た錆
mi kara deta sabiSofrer as consequências negativas das próprias ações passadas.
三日坊主
mikka bozuDesistir rapidamente de algo ou ser incapaz de manter uma rotina por muito tempo.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiUma situação em que o azar é seguido por mais azar.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuA bondade demonstrada aos outros não é apenas para benefício deles, mas acabará por voltar para você.
猫に小判
neko ni kobanDar algo de grande valor a alguém que não consegue apreciar ou entender seu valor.
猫の手も借りたい
neko no te mo karitaiEstar tão extremamente ocupado que aceitaria ajuda de qualquer pessoa, até mesmo de um gato.
猫を被る
neko o kaburuEsconder a verdadeira natureza e comportar-se de maneira mansa ou inocente.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruCoisas que ocorreram duas vezes têm probabilidade de acontecer uma terceira vez.
残り物には福がある
nokori mono ni wa fuku ga aruCoisas boas são encontradas entre os itens que outros deixaram para trás.
鬼に金棒
oni ni kanaboUma pessoa ou coisa forte torna-se ainda mais poderosa quando recebe uma vantagem adicional.
良薬は口に苦し
ryoyaku wa kuchi ni nigashiConselhos sinceros e críticas construtivas podem ser dolorosos de ouvir, mas são benéficos para o autoaperfeiçoamento.
歳月人を待たず
saigetsu hito o matazuO tempo passa independentemente das circunstâncias humanas, por isso deve-se valorizar cada momento e não procrastinar.
猿も木から落ちる
saru mo ki kara ochiruAté os especialistas podem cometer erros em sua própria área de atuação.
青天の霹靂
seiten no hekirekiUm evento repentino e inesperado ou um incidente de grandes proporções que ocorre sem aviso.
鹿を逐う者は山を見ず
shika o ou mono wa yama o mizuAo focar em um único objetivo, perde-se de vista os arredores ou o contexto mais amplo.
失敗は成功のもと
shippai wa seikou no motoO fracasso não é apenas um retrocesso, mas um passo necessário que leva ao sucesso se você aprender com ele e melhorar.
知らぬが仏
shiranu ga hotokePermanecer em um estado de calma por não estar ciente de coisas que, de outra forma, causariam raiva ou angústia.
朱に交われば赤くなる
shu ni majiwareba akaku naruAs pessoas são influenciadas, para o bem ou para o mal, pelos companheiros e pelo ambiente onde vivem.
好きこそ物の上手なれ
suki koso mono no jozu nareAs pessoas tornam-se naturalmente proficientes naquilo que apreciam porque praticam com entusiasmo.