KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Provérbio / Kotowaza

替え着なしの晴れ着なし

LeituraかえぎなしのはれぎなしRomajikaegi nashi no hareginashi

Aqueles que não preparam o básico na vida diária não conseguem se apresentar adequadamente em ocasiões especiais.

Não ter roupas de troca para o dia a dia significa não ter roupas finas.

Resposta rápida

Aqueles que não preparam o básico na vida diária não conseguem se apresentar adequadamente em ocasiões especiais.

Imagem Literal
Não ter roupas de troca para o dia a dia significa não ter roupas finas.
Como Usar
Usado para alertar alguém de que negligenciar os preparativos diários e as noções básicas levará a problemas ou constrangimento durante eventos importantes.

Significado

Este provérbio afirma que alguém que não tem roupas do dia a dia para trocar naturalmente não terá trajes formais. Ele ensina que, se não se mantiverem os preparativos básicos na vida diária, a pessoa será incapaz de se apresentar adequadamente quando surgir uma ocasião especial.

Imagem Literal

Não ter roupas de troca para o dia a dia significa não ter roupas finas.

Como Usar

Usado para alertar alguém de que negligenciar os preparativos diários e as noções básicas levará a problemas ou constrangimento durante eventos importantes.

Tom

De advertência e crítico em relação ao descuido.

Exemplos

01

替え着なしの晴れ着なしというが、日頃から身だしなみに気を使わない人に限って、大切な場面で困ることになる。

Como diz o ditado 'não ter roupas de troca para o dia a dia significa não ter roupas finas', as pessoas que não prestam atenção à sua aparência no dia a dia são as que se encontram em apuros em momentos importantes.

02

急に式典に呼ばれたが、替え着なしの晴れ着なしで、礼服を持っていなかったため大慌てした。

Fui repentinamente convidado para uma cerimônia, mas assim como 'não ter roupas de troca para o dia a dia significa não ter roupas finas', entrei em pânico porque não tinha nenhuma roupa formal.

03

替え着なしの晴れ着なしの戒めを忘れず、彼女はいつも衣類の管理に気を使っていた。

Nunca se esquecendo da lição de que 'não ter roupas de troca para o dia a dia significa não ter roupas finas', ela sempre teve muito cuidado ao cuidar de suas roupas.

Notas de Aprendizado

Vocabulário-Chave

Nível EstimadoN3Confiança: Média
Estimativa, não lista oficial do JLPT

Usa vocabulário direto para roupas, tornando o significado literal fácil de entender, mas depende de aplicação idiomática para transmitir a necessidade fundamental de preparação.

替え着

かえぎ / kaegi

roupa de troca, roupa de uso diário

なし

nashi

sem, nenhum

晴れ着

はれぎ / haregi

traje formal, roupa de festa

Perfil de Uso

NeutroCautelosoCrítico

Nota de uso: Evite usá-lo como um insulto em relação ao guarda-roupa real de alguém; deve referir-se à preparação em um contexto amplo.

Risco de erro

Não leia isso apenas como um conselho literal sobre moda; aplica-se a estar preparado para qualquer evento significativo por meio de diligência diária.

Buscar Como

替え着なしの晴れ着なしかえぎなしのはれぎなしkaeginashinohareginashikaegi nashi no haregi nashikaegi nashi no hareginashikaegi-nashi-no-hareginashi

Kanji Deste Provérbio

Provérbios Relacionados

Entrada disponível転ばぬ先の杖korobanu saki no tsuePreparar-se com antecedência garante que você possa evitar falhas quando surgirem problemas.
Similar備えあれば憂いなし

Origem

O termo 'kaegi' refere-se a roupas de uso diário, enquanto 'haregi' refere-se a trajes formais para ocasiões especiais, como casamentos ou funerais. O provérbio deriva do fato de que uma pessoa que não faz a manutenção regular de suas roupas não terá roupas para ocasiões especiais, pregando assim a importância da preparação diária.

Index

Temas, Situações e Tags

01

Temas

Cautela e RiscoEstratégia e AçãoCausa e Consequência
02

Situações

Alertar AlguémExplicar Consequências
03

Tags

⚠️Avisos e Cautela⚔️Vida e Sabedoria Geral🎯Estratégia e Tática

Nota de fonte

De onde vêm os dados desta entrada? Os links de referência aparecem abaixo. Para entender como ler esta seção, veja Fontes de dados.

Publicado
2026-03-19
Atualizado
2026-05-08
Fonte 1: tomomi965.comFonte 2: tomomi965.comFonte 3: tomomi965.comSobre as fontes de dadosInformar correção

Compartilhar

XFacebookWhatsAppTelegramLine