KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Étiquette

Proverbes japonais sur le thème « vie et sagesse générale »

Les proverbes japonais sur la vie aident à lire les choix, les changements et les petites conséquences du quotidien. Cette sélection convient quand on cherche une sagesse concrète plutôt qu’une grande formule.

La page 8 sur 9 affiche les entrées 337-384. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.

Revenir à la première page

Proverbes japonais sous l’étiquette Vie et Sagesse Générale

337-384 entrées sur 400 // Page 8 sur 9

+

自己顕示

jiko kenji

Imposer fortement son existence, ses capacités ou ses pensées aux autres pour obtenir une reconnaissance.

+

自給自足

jikyu jisoku

Produire par soi-même tout ce dont on a besoin sans dépendre des autres.

+

人生わずか五十年

jinsei wazuka gojunen

La vie humaine est courte.

+

人生山あり谷あり

jinsei yama ari tani ari

La vie est faite de bons et de mauvais moments.

+

地震雷火事親父

jishin kaminari kaji oyaji

Une liste traditionnelle des quatre choses les plus terrifiantes.

+

十人十色

juunin toiro

À chacun ses goûts; chaque personne a ses propres pensées, goûts et personnalité.

+

十年一昔

juunen hitomukashi

Dix ans suffisent pour que le monde change complètement.

+

純真無垢

junshin muku

Avoir un cœur complètement pur, sans impuretés ni intentions malveillantes.

+

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

kani wa koura ni nisete ana o horu

Les gens agissent, désirent et vivent d'une manière qui correspond à leurs capacités, à leurs moyens et à leur rang social.

+

壁に耳あり障子に目あり

kabe ni mimi ari shouji ni me ari

Les secrets s'ébruitent facilement car on ne sait jamais qui pourrait écouter ou regarder.

+

替え着なしの晴れ着なし

kaegi nashi no hareginashi

Ceux qui ne préparent pas l'essentiel dans la vie quotidienne ne peuvent pas se présenter correctement lors d'occasions spéciales.

+

蛙の子は蛙

kaeru no ko wa kaeru

Les enfants ressemblent inévitablement à leurs parents en termes de caractère, de capacités et de mode de vie.

+

果報は寝て待て

kaho wa nete mate

La chance vient naturellement en son temps, il faut donc attendre patiemment sans se précipiter.

+

亀の甲より年の功

kame no ko yori toshi no ko

L'expérience acquise au fil des ans est plus précieuse que tout le reste.

+

河童の川流れ

kappa no kawanagare

Même les plus grands experts peuvent faire des erreurs dans leur propre domaine de compétence.

+

勝って兜の緒を締めよ

katte kabuto no o o shimeyo

Restez vigilant même après une victoire ou un succès.

+

継続は力なり

keizoku wa chikara nari

La persévérance et les efforts constants mènent au succès et à la maîtrise.

+

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no haji

Poser une question peut être embarrassant un instant, mais rester ignorant apporte la honte pour toute une vie.

+

清水の舞台から飛び降りる

kiyomizu no butai kara tobioriru

Prendre une décision audacieuse ou faire un saut dans l'inconnu avec une résolution ferme.

+

子はかすがい

ko wa kasugai

La présence d'un enfant sert de lien qui unit le mari et la femme.

+

弘法も筆の誤り

kobo mo fude no ayamari

Même les plus grands experts peuvent commettre des erreurs.

+

光陰矢の如し

kouin ya no gotoshi

Le temps s'envole aussi vite qu'une flèche.

+

後悔先に立たず

koukai saki ni tatazu

Regretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.

+

転ばぬ先の杖

korobanu saki no tsue

Se préparer à l'avance permet d'éviter l'échec lorsque les ennuis surviennent.

+

口は災いのもと

kuchi wa wazawai no moto

Des paroles imprudentes peuvent entraîner de grands malheurs pour celui qui s'exprime.

+

苦しい時の神頼み

kurushii toki no kamidanomi

Se tourner vers l'aide divine uniquement en cas de problème, tout en l'ignorant le reste du temps.

+

負けるが勝ち

makeru ga kachi

Céder dans une dispute insignifiante ou accepter une perte à court terme peut mener à une victoire ou à un bénéfice à long terme.

+

目から鼻に抜ける

me kara hana ni nukeru

Extrêmement intelligent et vif d'esprit.

+

目くそ鼻くそを笑う

mekuso hanakuso o warau

Critiquer quelqu'un pour un défaut que l'on possède également sans s'en rendre compte.

+

身から出た錆

mi kara deta sabi

Subir les conséquences négatives de ses propres actions passées.

+

三日坊主

mikka bozu

Abandonner rapidement ou être incapable de tenir une routine longtemps.

+

泣きっ面に蜂

nakittsura ni hachi

Une situation où un malheur est suivi d'un autre malheur.

+

情けは人のためならず

nasake wa hito no tame narazu

La gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.

+

猫に小判

neko ni koban

Donner quelque chose de grande valeur à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier ou en comprendre le prix.

+

猫の手も借りたい

neko no te mo karitai

Être si extrêmement occupé qu'on accepterait l'aide de n'importe qui, même d'un chat.

+

猫を被る

neko o kaburu

Cacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.

+

二度あることは三度ある

nido aru koto wa sando aru

Les choses qui se sont produites deux fois sont susceptibles de se produire une troisième fois.

+

残り物には福がある

nokori mono ni wa fuku ga aru

Les bonnes choses se trouvent parmi les articles que les autres ont délaissés.

+

鬼に金棒

oni ni kanabo

Une personne ou une chose forte devient encore plus puissante lorsqu'elle bénéficie d'un avantage supplémentaire.

+

良薬は口に苦し

ryoyaku wa kuchi ni nigashi

Les conseils sincères et les critiques constructives peuvent être douloureux à entendre, mais ils sont bénéfiques pour s'améliorer.

+

歳月人を待たず

saigetsu hito o matazu

Le temps passe quelles que soient les circonstances humaines, il faut donc valoriser chaque instant et ne pas procrastiner.

+

猿も木から落ちる

saru mo ki kara ochiru

Même les experts peuvent faire des erreurs dans leur propre domaine de compétence.

+

青天の霹靂

seiten no hekireki

Un événement soudain et inattendu ou un incident majeur qui survient sans prévenir.

+

鹿を逐う者は山を見ず

shika o ou mono wa yama o mizu

Lorsqu'on se concentre sur un seul objectif, on perd de vue l'environnement ou le contexte global.

+

失敗は成功のもと

shippai wa seikou no moto

L'échec n'est pas seulement un revers, mais une étape nécessaire qui mène au succès si l'on en tire des leçons pour s'améliorer.

+

知らぬが仏

shiranu ga hotoke

Rester calme parce que l'on ignore des choses qui, autrement, provoqueraient de la colère ou de la détresse.

+

朱に交われば赤くなる

shu ni majiwareba akaku naru

Les individus sont influencés, en bien ou en mal, par leurs compagnons et leur environnement.

+

好きこそ物の上手なれ

suki koso mono no jozu nare

On devient naturellement compétent dans ce que l'on aime parce qu'on le pratique avec enthousiasme.