KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

人生山あり谷あり

LectureじんせいやまありたにありRomajijinsei yama ari tani ari

La vie est faite de bons et de mauvais moments.

La vie a des montagnes et des vallées.

Réponse rapide

La vie est faite de bons et de mauvais moments.

Image Littérale
La vie a des montagnes et des vallées.
Emploi
S'emploie pour encourager une personne confrontée à des difficultés en lui rappelant que les mauvais moments sont temporaires, ou pour réfléchir sur les diverses expériences de sa propre vie ou de celle d'autrui.

Sens

Tout comme un paysage naturel possède de hauts sommets et des vallées profondes, la vie d'une personne traverse des périodes de grande joie et de réussite, ainsi que des moments de difficulté et de tristesse. La bonne fortune et le malheur alternent naturellement au fil du temps.

Image Littérale

La vie a des montagnes et des vallées.

Emploi

S'emploie pour encourager une personne confrontée à des difficultés en lui rappelant que les mauvais moments sont temporaires, ou pour réfléchir sur les diverses expériences de sa propre vie ou de celle d'autrui.

Nuance

Rassurant et réfléchi.

Exemples

01

今は辛いかもしれないが、人生山あり谷ありだ。いつか必ず良いことがあるよ。

C'est peut-être difficile en ce moment, mais la vie est faite de hauts et de bas. De bonnes choses finiront certainement par arriver un jour.

S'emploie pour encourager une personne qui traverse une période difficile.

02

事業に失敗したが、そこから這い上がって成功した。彼の半生はまさに人生山あり谷ありだ。

Il a échoué dans ses affaires mais s'est relevé de là et a réussi. La moitié de sa vie est vraiment pleine de montagnes et de vallées.

S'emploie pour décrire l'histoire mouvementée de la vie de quelqu'un.

03

人生山あり谷あり、平坦な道ばかりではないからこそ面白い。

La vie a ses montagnes et ses vallées ; c'est intéressant précisément parce qu'elle n'est pas faite que de routes plates.

Exprime un regard positif et réfléchi sur les défis de la vie.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN4Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise un vocabulaire de base pour « vie », « montagne » et « vallée », ainsi qu'une structure grammaticale simple.

人生

じんせい / jinsei

vie humaine

やま / yama

montagne

たに / tani

vallée

Profil d’Usage

NeutreEncourageantRassurant

Risque d’erreur

Veillez à l'utiliser pour réconforter ou réfléchir sur des revers normaux, et non pour minimiser le traumatisme grave de quelqu'un comme étant simplement une « vallée » normale.

Rechercher Avec

人生山あり谷ありじんせいやまありたにありjinsei yama ari tani arijinseiyamaaritaniarijinsei-yama-ari-tani-ari

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable楽あれば苦あり
Semblable禍福は糾える縄の如しかふくはあざなえるなわのごとし

Origine

Le proverbe compare les hauts et les bas de la vie humaine aux caractéristiques topographiques des montagnes et des vallées. Il exprime la vérité selon laquelle, tout comme une haute montagne a une vallée profonde à ses côtés, les périodes de grand succès dans la vie sont équilibrées par des périodes d'extrême difficulté.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Réussite et ÉchecChangement et Impermanence
02

Situations

Encourager Quelqu’unRéconforter après une ÉpreuveDonner un Conseil de Vie
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale🌟MotivationPatience et Persévérance

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2025-12-31
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comSource 3: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine