Étiquette
Proverbes japonais sur le thème « vie et sagesse générale »
Les proverbes japonais sur la vie aident à lire les choix, les changements et les petites conséquences du quotidien. Cette sélection convient quand on cherche une sagesse concrète plutôt qu’une grande formule.
La page 7 sur 8 affiche les entrées 289-336. Commencez par la première page pour voir la liste depuis le début.
Revenir à la première pageProverbes japonais sous l’étiquette Vie et Sagesse Générale
289-336 entrées sur 362 // Page 7 sur 8
因果応報
inga ohoLes bonnes actions apportent de bons résultats et les mauvaises actions apportent de mauvais résultats.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariLa vie humaine et la longévité sont déterminées par le destin ou une puissance supérieure échappant au contrôle humain.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTout n'est possible que tant que l'on est en vie, la vie doit donc être protégée avant tout le reste.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivre une longue vie augmente les occasions de connaître la honte et le déshonneur.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariFaire de bonnes actions en secret mènera inévitablement à une récompense visible.
犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuUn court acte de bonté est mémorisé pendant très longtemps.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruL'action mène à des résultats inattendus, qu'il s'agisse de malheurs soudains ou de coups de chance fortuits.
犬骨折って鷹にとられる
inu honeotte taka ni torareruQuelqu'un d'autre s'approprie le mérite ou la récompense de votre travail acharné.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiÉnoncer un fait si évident qu'il n'est pas nécessaire de le mentionner.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuAlors que le premier verre est contrôlé par la personne, les suivants entraînent une perte de contrôle jusqu'à ce que l'alcool domine le buveur.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariTout comme des navires entrent au port tandis que d'autres en sortent, chaque séparation est équilibrée par une nouvelle rencontre.
煎り豆に花
irimame ni hanaDésigne un événement impossible ou une personne ayant dépassé son apogée qui renoue avec le succès.
色は思案の外
iro wa shian no hokaLa passion romantique peut pousser les gens à agir au-delà de la raison et du bon sens.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUn teint clair peut compenser de nombreuses autres imperfections physiques.
色気より食い気
iroke yori kuikePréférer la satisfaction de son appétit aux intérêts romantiques ou sexuels.
石の上にも三年
ishi no ue ni mo sannenLa persévérance porte ses fruits; même une pierre froide finira par se réchauffer si l'on s'assoit dessus assez longtemps.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruÊtre extrêmement prudent même quand quelque chose semble sûr.
急がば回れ
isogaba mawarePrendre un chemin sûr et indirect est finalement plus rapide qu'un raccourci risqué.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNul ne peut prédire ce qui arrivera dans un avenir immédiat.
自業自得
jigou jitokuRécolter les conséquences de ses propres actes.
十人十色
juunin toiroÀ chacun ses goûts; chaque personne a ses propres pensées, goûts et personnalité.
蛙の子は蛙
kaeru no ko wa kaeruLes enfants ressemblent inévitablement à leurs parents en termes de caractère, de capacités et de mode de vie.
果報は寝て待て
kaho wa nete mateLa chance vient naturellement en son temps, il faut donc attendre patiemment sans se précipiter.
亀の甲より年の功
kame no ko yori toshi no koL'expérience acquise au fil des ans est plus précieuse que tout le reste.
河童の川流れ
kappa no kawanagareMême les plus grands experts peuvent faire des erreurs dans leur propre domaine de compétence.
勝って兜の緒を締めよ
katte kabuto no o o shimeyoRestez vigilant même après une victoire ou un succès.
継続は力なり
keizoku wa chikara nariLa persévérance et les efforts constants mènent au succès et à la maîtrise.
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
kiku wa ittoki no haji kikanu wa issho no hajiPoser une question peut être embarrassant un instant, mais rester ignorant apporte la honte pour toute une vie.
清水の舞台から飛び降りる
kiyomizu no butai kara tobioriruPrendre une décision audacieuse ou faire un saut dans l'inconnu avec une résolution ferme.
子はかすがい
ko wa kasugaiLa présence d'un enfant sert de lien qui unit le mari et la femme.
弘法も筆の誤り
kobo mo fude no ayamariMême les plus grands experts peuvent commettre des erreurs.
光陰矢の如し
kouin ya no gotoshiLe temps s'envole aussi vite qu'une flèche.
後悔先に立たず
koukai saki ni tatazuRegretter quelque chose après coup est inutile car on ne peut pas revenir en arrière.
転ばぬ先の杖
korobanu saki no tsueSe préparer à l'avance permet d'éviter l'échec lorsque les ennuis surviennent.
口は災いのもと
kuchi wa wazawai no motoDes paroles imprudentes peuvent entraîner de grands malheurs pour celui qui s'exprime.
苦しい時の神頼み
kurushii toki no kamidanomiSe tourner vers l'aide divine uniquement en cas de problème, tout en l'ignorant le reste du temps.
負けるが勝ち
makeru ga kachiCéder dans une dispute insignifiante ou accepter une perte à court terme peut mener à une victoire ou à un bénéfice à long terme.
目から鼻に抜ける
me kara hana ni nukeruExtrêmement intelligent et vif d'esprit.
目くそ鼻くそを笑う
mekuso hanakuso o warauCritiquer quelqu'un pour un défaut que l'on possède également sans s'en rendre compte.
身から出た錆
mi kara deta sabiSubir les conséquences négatives de ses propres actions passées.
三日坊主
mikka bozuAbandonner rapidement ou être incapable de tenir une routine longtemps.
泣きっ面に蜂
nakittsura ni hachiUne situation où un malheur est suivi d'un autre malheur.
情けは人のためならず
nasake wa hito no tame narazuLa gentillesse envers les autres n'est pas seulement pour leur bénéfice, elle finira par vous revenir.
猫に小判
neko ni kobanDonner quelque chose de grande valeur à quelqu'un qui ne peut pas en apprécier ou en comprendre le prix.
猫の手も借りたい
neko no te mo karitaiÊtre si extrêmement occupé qu'on accepterait l'aide de n'importe qui, même d'un chat.
猫を被る
neko o kaburuCacher sa vraie nature et se comporter de manière douce ou innocente.
二度あることは三度ある
nido aru koto wa sando aruLes choses qui se sont produites deux fois sont susceptibles de se produire une troisième fois.
残り物には福がある
nokori mono ni wa fuku ga aruLes bonnes choses se trouvent parmi les articles que les autres ont délaissés.