KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbe / Kotowaza

入り船あれば出船あり

LectureいりふねあればでふねありRomajiirifune areba defune ari

Tout comme des navires entrent au port tandis que d'autres en sortent, chaque séparation est équilibrée par une nouvelle rencontre.

S'il y a des navires qui entrent, il y a des navires qui sortent

Réponse rapide

Tout comme des navires entrent au port tandis que d'autres en sortent, chaque séparation est équilibrée par une nouvelle rencontre.

Image Littérale
S'il y a des navires qui entrent, il y a des navires qui sortent
Comparaison anglaise
For every ship that comes in, there is one that goes out
Emploi
Utilisé pour donner une perspective à quelqu'un qui vit une séparation ou un changement de circonstances, en lui rappelant que de nouvelles rencontres ou des phases différentes suivront.

Sens

Ce proverbe utilise l'image d'un port animé pour illustrer que la vie est un cycle constant de débuts et de fins. Il suggère que les rencontres et les adieux sont inséparables et que pour chaque gain ou événement positif, il existe une perte ou un côté négatif correspondant.

Image Littérale

S'il y a des navires qui entrent, il y a des navires qui sortent

Équivalents en anglais

01
Très proche✓ Relu

For every ship that comes in, there is one that goes out

Emploi

Utilisé pour donner une perspective à quelqu'un qui vit une séparation ou un changement de circonstances, en lui rappelant que de nouvelles rencontres ou des phases différentes suivront.

Nuance

Réfléchi et rassurant.

Exemples

01

入り船あれば出船ありというから、別れがあれば必ず出会いもある。

On dit que s'il y a un navire qui entre, il y a un navire qui sort, donc s'il y a une séparation, il y aura sûrement aussi une rencontre.

Notes d’Apprentissage

Vocabulaire Clé

Niveau EstiméN2Fiabilité: Élevée
Estimation, pas une liste JLPT officielle

Utilise la terminaison classique 'ari' et le conditionnel 'areba', mais l'imagerie nautique est simple.

入り船

いりふね / irifune

navire entrant

出船

でふね / defune

navire sortant

あれば

あれば / areba

s'il y a / quand il y a

あり

あり / ari

il y a / existe (classique)

Profil d’Usage

NeutreRassurant

Risque d’erreur

Bien qu'il mentionne des navires, il est utilisé comme une métaphore des relations humaines et des événements de la vie.

Rechercher Avec

入り船あれば出船ありいりふねあればでふねありirifune areba defune ariirifunearebadefuneariirifune-areba-defune-ari

Kanji de Ce Proverbe

Proverbes Liés

Semblable出会いと別れ
Semblable去る者は追わず来る者は拒まず
Semblable去る者は追わず

Origine

Ce proverbe est né de l'observation quotidienne d'un port. Le cycle naturel des navires entrant et sortant du port sert de métaphore au caractère inévitable des rencontres et des séparations humaines.

Index

Thèmes, Situations et Étiquettes

01

Thèmes

Changement et ImpermanenceRelations Sociales
02

Situations

Donner un Conseil de VieRéconforter après une Épreuve
03

Étiquettes

⚔️Vie et Sagesse Générale❤️Relations

Note de source

D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.

Publié
2026-03-15
Mis à jour
2026-05-08
Source 1: tomomi965.comSource 2: tomomi965.comÀ propos des sourcesSignaler une correction

Partager

XFacebookWhatsAppTelegramLine