Proverbe / Kotowaza
命あっての物種
Tout n'est possible que tant que l'on est en vie, la vie doit donc être protégée avant tout le reste.
La vie est la graine de toutes choses
Réponse rapide
Tout n'est possible que tant que l'on est en vie, la vie doit donc être protégée avant tout le reste.
- Image Littérale
- La vie est la graine de toutes choses
- Comparaison anglaise
- While there is life, there is hope.
- Emploi
- Utilisé pour conseiller à quelqu'un de donner la priorité à sa santé et à sa sécurité, en particulier lorsqu'il travaille trop ou prend des risques inutiles.
Sens
Ce proverbe souligne que la vie est la condition fondamentale de toute réussite ou expérience. Il enseigne qu'une fois la vie perdue, tout s'arrête, faisant de la vie l'atout le plus important quelles que soient les difficultés rencontrées. Il rappelle qu'il faut donner la priorité à la santé et à la sécurité plutôt qu'à des objectifs imprudents ou à un travail excessif.
Image Littérale
La vie est la graine de toutes choses
Équivalents en anglais
While there is life, there is hope.
Emploi
Utilisé pour conseiller à quelqu'un de donner la priorité à sa santé et à sa sécurité, en particulier lorsqu'il travaille trop ou prend des risques inutiles.
Nuance
Peut être utilisé comme un conseil de vie pratique ou un rappel à la prudence.
Exemples
命あっての物種だ。無理をせず、体を第一に考えなさい。
La vie est la chose la plus importante. Ne forcez pas trop et donnez la priorité à votre santé.
命あっての物種と言うから、危険な場所には近づかない方がいい。
On dit que la vie est tout, il vaut donc mieux ne pas s'approcher des endroits dangereux.
命あっての物種で、仕事よりもまず健康を優先すべきだ。
La santé doit passer avant le travail, car tout commence par le fait d'être en vie.
Notes d’Apprentissage
Vocabulaire Clé
Utilise la structure grammaticale « A atte no B » (B qui n'existe qu'à cause de A) et le terme légèrement littéraire « monodane ».
命
いのち / inochi
vie
物種
ものだね / monodane
la graine ou la racine des choses ; fondement
Profil d’Usage
Note d’usage: N'utilisez pas cela pour rejeter les objectifs de quelqu'un ; utilisez-le pour lui rappeler que ces objectifs exigent qu'il soit d'abord en vie et en bonne santé.
Risque d’erreur
Les apprenants pourraient confondre « monodane » avec « une sorte de chose », mais ici, cela signifie spécifiquement la « graine » ou la « source » qui permet à d'autres choses d'exister.
Rechercher Avec
Proverbes Liés
Signification et source de Monodane
Le terme « monodane » (物種) fait référence à la racine ou à l'origine fondamentale des choses. Ce proverbe sert de sagesse pratique, enseignant que si tout peut être accompli tant que l'on est en vie, la mort met fin à toutes les possibilités. Par conséquent, la vie est l'atout le plus précieux quelles que soient les épreuves rencontrées.
Index
Thèmes, Situations et Étiquettes
Thèmes
Situations
Étiquettes
Note de source
D’où viennent les données de cette entrée ? Les liens de référence sont listés ci-dessous. Pour comprendre comment lire cette section, consultez les Sources de données.