Etiqueta
Proverbios japoneses sobre vida y sabiduría general
Los proverbios japoneses sobre la vida ayudan a mirar decisiones, cambios y pequeñas consecuencias del día a día. Esta selección sirve cuando buscas una sabiduría práctica, no una frase grandilocuente.
La página 7 de 9 muestra las entradas 289-336. Empieza por la primera página para ver la lista desde el inicio.
Volver a la primera páginaProverbios japoneses en la etiqueta Vida y Sabiduría General
Mostrando 289-336 de 400 entradas // Página 7 de 9
因果応報
inga ohoLas buenas acciones traen buenos resultados y las malas acciones traen malos resultados.
命は天に在り
inochi wa ten ni ariLa vida humana y la longevidad están determinadas por el destino o un poder superior fuera del control humano.
命あっての物種
inochi atte no mono daneTodo es posible solo mientras se está vivo, por lo que la vida debe protegerse por encima de todo.
命長ければ恥多し
inochi nagakereba haji ooshiVivir una vida larga aumenta las oportunidades de experimentar vergüenza y deshonra.
陰徳あれば陽報あり
intoku areba yoho ariRealizar buenas acciones en secreto conducirá inevitablemente a una recompensa visible.
犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ
inu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuUn pequeño acto de bondad se recuerda por mucho tiempo.
犬も歩けば棒に当たる
inu mo arukeba bo ni ataruLa acción conduce a resultados inesperados, ya sean desgracias repentinas o accidentes afortunados.
犬骨折って鷹にとられる
inu honeotte taka ni torareruAlguien más se lleva el crédito o la recompensa por tu trabajo duro.
犬が西向きゃ尾は東
inu ga nishi mukya o wa higashiAfirmar un hecho que es tan obvio que no necesita ser mencionado.
一杯は人酒を飲む、二杯は酒酒を飲む、三杯は酒人を飲む
ippai wa hito sake o nomu, nihai wa sake sake o nomu, sanbai wa sake hito o nomuMientras que el primer trago lo controla la persona, los siguientes llevan a una pérdida de autocontrol hasta que el alcohol domina al bebedor.
入り船あれば出船あり
irifune areba defune ariAsí como unos barcos entran al puerto mientras otros salen, cada despedida se equilibra con un nuevo encuentro.
煎り豆に花
irimame ni hanaSe refiere a un evento imposible o a alguien que, tras pasar su apogeo, vuelve a tener éxito.
色は思案の外
iro wa shian no hokaLa pasión romántica puede llevar a las personas a actuar más allá de la razón y el sentido.
色の白いは七難隠す
iro no shiroi wa shichinan kakusuUna tez clara puede compensar otras imperfecciones físicas.
色気より食い気
iroke yori kuikePreferir la satisfacción del apetito antes que los intereses románticos o sexuales.
入るを量りて出ずるを為す
iru o hakarite izuru o nasuVivir según los medios de uno calculando los ingresos antes de decidir los gastos.
諍い果てての乳切り木
isakai hatete no chigirigiTomar medidas o prepararse para una situación cuando ya es demasiado tarde.
医者の不養生
isha no fuyoujouUn experto que da buenos consejos a los demás pero no los sigue él mismo.
石に布団は着せられず
ishi ni futon wa kiserarezuHay que honrar a los padres mientras viven, pues los cuidados tras su muerte resultan inútiles.
石に漱ぎ流れに枕す
ishi ni kuchisusugi nagare ni makurasuSer un mal perdedor y usar una lógica rebuscada o excusas para encubrir un error.
石の上にも三年
ishi no ue ni mo sannenLa perseverancia rinde frutos; incluso una piedra fría acabará calentándose si te sientas sobre ella el tiempo suficiente.
石橋を叩いて渡る
ishibashi o tataite wataruSer extremadamente cauteloso incluso cuando algo parece seguro.
衣食足りて礼節を知る
ishoku tarite reisetsu o shiruLa gente solo puede permitirse preocuparse por los modales una vez que sus necesidades materiales básicas están cubiertas.
急がば回れ
isogaba mawareTomar una ruta segura e indirecta es finalmente más rápido que un atajo arriesgado.
居候の三杯目
isourou no sanbaimeQuien depende de la hospitalidad ajena debe ser reservado y cuidadoso para no excederse en sus peticiones.
一世一代
issei ichidaiUn evento importante que ocurre una sola vez en la vida o el momento más importante de una persona.
一線を画す
issen o kakusuMarcar un límite claro entre las cosas para distinguirlas o destacar por ser superior.
一生懸命
isshou kenmeiHacer algo con todas tus fuerzas o esforzarse al máximo.
一寸先は闇
issun saki wa yamiNadie puede predecir lo que sucederá en el futuro inmediato.
板につく
ita ni tsukuAcostumbrarse a un rol o posición, de modo que el comportamiento parezca completamente natural.
板子一枚下は地獄
itago ichimai shita wa jigokuUna situación aparentemente segura puede estar en realidad al borde de un grave peligro.
痛くも痒くもない
itaku mo kayuku mo naiNo inmutarse en absoluto por las críticas o los ataques.
痛くない腹を探られる
itakunai hara o sagurareruSer sospechoso de haber hecho algo malo a pesar de ser completamente inocente.
一長一短
itcho ittanTodo y todos tienen puntos fuertes y débiles; nada es perfecto.
糸の切れた凧
ito no kireta takoVagar sin rumbo o perder el rumbo en la vida.
いつまでもあると思うな親と金
itsu made mo aru to omou na oya to kaneLos padres no vivirán para siempre, y el dinero no durará indefinidamente.
いつも月夜と米の飯
itsumo tsukiyo to kome no meshiLas condiciones ideales y cómodas no continuarán para siempre.
言うは易く行うは難し
iu wa yasuku okonau wa katashiEs fácil hablar sobre hacer algo, pero llevarlo a la práctica es difícil.
言わぬが花
iwanu ga hanaAlgunas cosas es mejor no decirlas, ya que el silencio puede ser más elegante y evitar problemas innecesarios.
蛇は寸にして人を呑む
ja wa sun ni shite hito o nomuAquellos destinados a la grandeza muestran signos de su extraordinario potencial desde la infancia.
自暴自棄
jibou jikiDesesperarse y actuar imprudentemente porque las cosas no salieron según lo planeado.
地団駄を踏む
jidanda o fumuPisotear el suelo por frustración extrema o ira.
自画自賛
jiga jisanAlabarse a uno mismo o las propias acciones.
自業自得
jigou jitokuCosechar las consecuencias de las propias acciones.
地獄の一丁目
jigoku no itchoumeEl primer paso hacia una situación desastrosa, irreversible o aterradora.
地獄で仏に会う
jigoku de hotoke ni auRecibir ayuda inesperada y sentir gran alegría cuando se está en una situación desesperada.
地獄極楽は心にあり
jigoku gokuraku wa kokoro ni ariEl hecho de que uno experimente sufrimiento (infierno) o alegría (paraíso) está determinado enteramente por su propia mentalidad.
自縄自縛
ji jou jibakuEstar atrapado o restringido por las propias palabras, acciones o reglas.