KOTOWAZA.JEPANG.ORG

Proverbio / Kotowaza

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ

LecturaいぬはみっかかえばさんねんおんをわすれぬRomajiinu wa mikka kaeba sannen on o wasurenu

Un pequeño acto de bondad se recuerda por mucho tiempo.

Si tienes a un perro durante tres días, no olvidará tu bondad durante tres años.

Respuesta breve

Un pequeño acto de bondad se recuerda por mucho tiempo.

Imagen Literal
Si tienes a un perro durante tres días, no olvidará tu bondad durante tres años.
Comparación en inglés
A dog remembers a kind deed for three years.
Uso
Se utiliza para enfatizar el valor de la lealtad o para recordar a alguien que sea agradecido por la ayuda recibida de los demás.

Significado

Si un perro es cuidado por un humano durante solo tres días, permanecerá leal y recordará ese favor durante tres años. Este proverbio enseña que los humanos deben ser aún más conscientes de devolver la bondad y mantener la lealtad de lo que lo son los animales.

Imagen Literal

Si tienes a un perro durante tres días, no olvidará tu bondad durante tres años.

Equivalentes en inglés

01
Muy cercano✓ Revisado

A dog remembers a kind deed for three years.

Uso

Se utiliza para enfatizar el valor de la lealtad o para recordar a alguien que sea agradecido por la ayuda recibida de los demás.

Matiz

Moralizante e instructivo.

Ejemplos

01

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬというが、人間もこのような義理と人情を大切にしなければならない。

Dicen que si tienes a un perro durante tres días, no olvidará tu bondad durante tres años; los humanos también deben valorar tal deber y compasión.

Notas de Aprendizaje

Vocabulario Clave

Nivel EstimadoN2Confianza: Media
Estimación, no lista oficial JLPT

El vocabulario para los números y 'perro' es básico, pero el sufijo negativo clásico '-nu' y el concepto abstracto de 'on' (deuda de gratitud) son menos transparentes para los principiantes.

三日

みっか / mikka

tres días

飼う

かう / kau

criar (una mascota); criar un animal

三年

さんねん / sannen

tres años

おん / on

favor; bondad; deuda de gratitud

忘れぬ

わすれぬ / wasurenu

no olvidará

Perfil de Uso

LiterarioMoralizanteDe humildad

Nota de uso: Cuando se usa hacia una persona, puede sonar como un sermón severo sobre el deber moral.

Riesgo de Error

No interpretes 'tres días' y 'tres años' como plazos literales; se utilizan para contrastar un periodo de ayuda muy corto con una duración de memoria muy larga.

Buscar Como

犬は三日飼えば三年恩を忘れぬいぬはみっかかえばさんねんおんをわすれぬinu wa mikka kaeba sannen on o wasurenuinuwamikkakaebasannenonowasurenuinu-wa-mikka-kaeba-sannen-on-o-wasurenu

Kanji de Este Proverbio

Proverbios Relacionados

Similar犬馬の養い
Opuesto恩を仇で返す

Origen

Este proverbio se basa en la profunda lealtad observada de los perros hacia los humanos. Al comparar las obligaciones sociales de un humano con la fidelidad natural de un perro, resalta que recordar los favores es una virtud fundamental.

Index

Temas, Situaciones y Etiquetas

01

Temas

Carácter y VirtudRelaciones SocialesAprendizaje y Sabiduría
02

Situaciones

Dar Consejos de VidaEnseñar Humildad
03

Etiquetas

🐾Animales y Naturaleza⚔️Vida y Sabiduría General❤️Relaciones

Nota de fuentes

¿De dónde salen los datos de esta entrada? Los enlaces de referencia aparecen abajo. Para entender cómo leer esta sección, consulta Fuentes de datos.

Publicado
2026-03-15
Actualizado
2026-05-08
Fuente 1: tomomi965.comFuente 2: tomomi965.comSobre las fuentes de datosInformar una corrección

Compartir

XFacebookWhatsAppTelegramLine